Romaji: Ange@STAGE48 | English Translation: Hana@Nihongogo Information: AKB48 Team K 5th Stage "Sakaagari" | AKB48 Team K 5th Stage Studio Recordings "Sakaagari" SKE48 Team E 2nd Stage "Sakaagari" | SKE48 Team E 2nd Stage Studio Recordings "Sakaagari" | NMB48 Team BII 3rd Stage "Sakaagari" NGT48 Team G 1st Stage "Sakaagari" Selected Member: Team K Version (Akimoto Sayaka) Team E Version (Yamashita Yukari) Team BII Version (Shibuya Nagisa) AKB48 4th Special Stage Version (Yokoyama Yui) |
虫のバラード | Mushi no Ballad | A Bug's Ballad
kanji & kana
俺は一人で
激しい雨の中
ずぶ濡れ
打たれてたかった
汚れた身体(からだ)と
醜い心を
洗い流そうとしてたんだ
こんな時代に
何を信じて
生きていったらいいのだろう
問いかけても
答えは出ない
傷つくことを
恐れてはいない
どんなにきつい
道のりも
ちっぽけな ちっぽけな俺は
前のめりに
たった一匹の虫になる
風に倒され
ぬかるんだ泥の中
がむしゃらに
這いつくばってた
きれいなものとは
汗とか涙が
洗い流してくれたもの
何が真実
何が偽り
頭の中で考えても
近道しちゃ
答えは出ない
死んでくことを
嘆いたりしない
どんなに長い
永遠も
不器用な 不器用な俺は
振り返らず
ただの ひたむきな虫になる
命の限り
無様(ぶざま)でもいいさ
地べたで叫ぶ
魂よ
生きること 生きること 俺は
しがみつく
傷つくことを
恐れてはいない
どんなにきつい
道のりも
ちっぽけな ちっぽけな俺は
前のめりに
たった一匹の虫になる
romaji
ore wa hitori de
hageshii ame no naka
zubunure
utaretetakatta
yogoreta karada to
minikui kokoro wo
arainagasou to shitetanda
konna jidai ni
nani wo shinjite
ikite ittara ii no darou
toikakete mo
kotae wa denai
kizutsuku koto wo
osorete wa inai
donna ni kitsui
michinori mo
chippoke na chippoke na ore wa
mae no meri ni
tatta ippiki no mushi ni naru
kaze ni taosare
nukarunda doro no naka
gamushara ni
haitsukubatteta
kirei na mono to wa
ase to ka namida ga
arainagashite kureta mono
nani ga shinjitsu
nani ga itsuwari
atama no naka de kangaete mo
chikamichi shicha
kotae wa denai
shindeku koto wo
nageitari shinai
donna ni nagai
eien mo
bukiyou na bukiyou na ore wa
furikaerazu
tada no hitamuki na mushi ni naru
inochi no kagiri
buzama demo ii sa
jibeta de sakebu
tamashii yo
ikiru koto ikiru koto ore wa
shigamitsuku
kizutsuku koto wo
osorete wa inai
donna ni kitsui
michinori mo
chippoke na chippoke na ore wa
mae no meri ni
tatta ippiki no mushi ni naru
english translation
I'm all alone
in the heavy rain
I wanted to get
soaking wet
I was trying to wash
my dirty body and
ugly heart
What should I
believe
in this day and age?
Even if I ask,
no answer comes
I'm not afraid
of being hurt
no matter how hard
my path is
In my eyes, this small me,
this small me,
becomes a single bug
I'm pushed over by the wind,
and I get covered with mud
I recklessly
groveled
My beautiful
sweat and tears
wash everything away
What is the truth?
What are lies?
Even if I think about it,
I won't get the answer
if I take a shortcut
I won't lament
over death
no matter how long
eternity is
This clumsy, clumsy me,
without turning back,
will become a solitary, single-minded bug
As long as I live,
I don't care if I'm unsightly
My soul screams
on the ground
To living, to living,
I cling
I'm not afraid
of being hurt
no matter how hard
my path is
In my eyes, this small me,
this small me,
becomes a single bug