虫のバラード | Mushi no Ballad | A Bug's Ballad

Romaji: Ange@STAGE48 | English Translation: Hana@Nihongogo

Information:
AKB48 Team K 5th Stage "Sakaagari" | AKB48 Team K 5th Stage Studio Recordings "Sakaagari"
SKE48 Team E 2nd Stage "Sakaagari" | SKE48 Team E 2nd Stage Studio Recordings "Sakaagari" | NMB48 Team BII 3rd Stage "Sakaagari"
NGT48 Team G 1st Stage "Sakaagari"

Selected Member:
Team K Version (Akimoto Sayaka)
Team E Version (Yamashita Yukari)
Team BII Version (Shibuya Nagisa)
AKB48 4th Special Stage Version (Yokoyama Yui)

kanji & kana

    俺は一人で
    激しい雨の中
    ずぶ濡れ
    打たれてたかった
    汚れた身体(からだ)と
    醜い心を
    洗い流そうとしてたんだ

    こんな時代に
    何を信じて
    生きていったらいいのだろう
    問いかけても
    答えは出ない

    傷つくことを
    恐れてはいない
    どんなにきつい
    道のりも
    ちっぽけな ちっぽけな俺は
    前のめりに
    たった一匹の虫になる

    風に倒され
    ぬかるんだ泥の中
    がむしゃらに
    這いつくばってた
    きれいなものとは
    汗とか涙が
    洗い流してくれたもの

    何が真実
    何が偽り
    頭の中で考えても
    近道しちゃ
    答えは出ない

    死んでくことを
    嘆いたりしない
    どんなに長い
    永遠も
    不器用な 不器用な俺は
    振り返らず
    ただの ひたむきな虫になる

    命の限り
    無様(ぶざま)でもいいさ
    地べたで叫ぶ
    魂よ
    生きること 生きること 俺は
    しがみつく

    傷つくことを
    恐れてはいない
    どんなにきつい
    道のりも
    ちっぽけな ちっぽけな俺は
    前のめりに
    たった一匹の虫になる

romaji

    ore wa hitori de
    hageshii ame no naka
    zubunure
    utaretetakatta
    yogoreta karada to
    minikui kokoro wo
    arainagasou to shitetanda

    konna jidai ni
    nani wo shinjite
    ikite ittara ii no darou
    toikakete mo
    kotae wa denai

    kizutsuku koto wo
    osorete wa inai
    donna ni kitsui
    michinori mo
    chippoke na chippoke na ore wa
    mae no meri ni
    tatta ippiki no mushi ni naru

    kaze ni taosare
    nukarunda doro no naka
    gamushara ni
    haitsukubatteta
    kirei na mono to wa
    ase to ka namida ga
    arainagashite kureta mono

    nani ga shinjitsu
    nani ga itsuwari
    atama no naka de kangaete mo
    chikamichi shicha
    kotae wa denai

    shindeku koto wo
    nageitari shinai
    donna ni nagai
    eien mo
    bukiyou na bukiyou na ore wa
    furikaerazu
    tada no hitamuki na mushi ni naru

    inochi no kagiri
    buzama demo ii sa
    jibeta de sakebu
    tamashii yo
    ikiru koto ikiru koto ore wa
    shigamitsuku

    kizutsuku koto wo
    osorete wa inai
    donna ni kitsui
    michinori mo
    chippoke na chippoke na ore wa
    mae no meri ni
    tatta ippiki no mushi ni naru

english translation

    I'm all alone
    in the heavy rain
    I wanted to get
    soaking wet
    I was trying to wash
    my dirty body and
    ugly heart

    What should I
    believe
    in this day and age?
    Even if I ask,
    no answer comes

    I'm not afraid
    of being hurt
    no matter how hard
    my path is
    In my eyes, this small me,
    this small me,
    becomes a single bug

    I'm pushed over by the wind,
    and I get covered with mud
    I recklessly
    groveled
    My beautiful
    sweat and tears
    wash everything away

    What is the truth?
    What are lies?
    Even if I think about it,
    I won't get the answer
    if I take a shortcut

    I won't lament
    over death
    no matter how long
    eternity is
    This clumsy, clumsy me,
    without turning back,
    will become a solitary, single-minded bug

    As long as I live,
    I don't care if I'm unsightly
    My soul screams
    on the ground
    To living, to living,
    I cling

    I'm not afraid
    of being hurt
    no matter how hard
    my path is
    In my eyes, this small me,
    this small me,
    becomes a single bug