逃げ水 | Nigemizu | Mirage

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: gwahaha@STAGE48 | English Translation: sc89@STAGE48

Information:
Nogizaka46 18th Single - Nigemizu

Selected Members:
1st Generation (Akimoto Manatsu, Ikuta Erika, Ikoma Rina, Ito Marika, Inoue Sayuri, Eto Misa, Saito Asuka, Sakurai Reika, Shiraishi Mai, Takayama Kazumi,
Nishino Nanase, Hoshino Minami, Matsumura Sayuri, Wakatsuki Yumi), 2nd Generation (Shinuchi Mai, Hori Miona), 3rd Generation (Ozono Momoko, Yoda Yuki)

kanji & kana

    日差しに切り取られた
    市営球場から聴こえて来る
    ひと夏の熱狂は
    どれくらい風が吹けば醒めてくのか?

    自分の声が
    他人のように響くよ
    客観的過ぎるのだろう
    いつの日からか 僕は大人になって
    走らなくなった

    ミラージュ 遠くから見た時
    道の向こう側に水たまりがあったんだ
    近づいたらふいに消えてしまった
    目指して来たのに
    どこへ行った? あの夢

    芝生のスプリンクラー
    過ぎるその季節を止めようとする
    半袖を着た女(ひと)は
    カーディガンをいつ肩に羽織るのか?

    やりたいことは
    いつもいっぱいあったのに
    できない理由 探していた
    君と出会って 青春時代のように
    夢中になれたよ

    ミラージュ 僕が見ているもの
    それが真実でも幻でも構わない
    今 確かに 僕の目に映るなら
    逃げてしまっても
    追いかけたい この恋

    大事なものはいつだって
    あやふやな存在
    手を伸ばしても 何も触れられない
    でもそこにあるってこと
    信じるまっすぐさが
    生きてく力だよ

    ミラージュ 遠くから見た時
    道の向こう側に水たまりがあったんだ
    近づいたらふいに消えてしまった
    目指して来たのに
    どこへ行った? あの夢

romaji

    [Ozo/Yod] hizashi ni kiritorareta
    [Ozo/Yod/Shi/Nis] shiei kyuujou kara kikoete kuru
    [Shi/Nis] hitonatsu no nekkyou wa
    [Shi/Nis/Sai/Hor] dore kurai kaze ga fukeba sameteku no ka?

    [Aki/Iku/Eto] jibun no koe ga
    [Aki/Iku/Eto] tanin no you ni hibiku yo
    [Mat/Tak/Hos] kyakkanteki sugiru no darou
    [Sak/Iko/Wak] itsu no hi kara ka boku wa otona ni natte
    [Shi/Ino/Ito] hashiranaku natta

    MIRAAJU tooku kara mita toki
    michi no mukougawa ni mizutamari ga attanda
    chikadzuitara fui ni kiete shimatta
    mezashite kita no ni
    doko e itta? ano yume

    [Aki/Iku/Eto] shibafu no SUPURINKURAA
    [Aki/Iku/Eto] sugiru sono kisetsu wo tomeyou to suru
    [Mat/Tak/Hos] hansode wo kita hito wa
    [Mat/Tak/Hos] KAADIGAN wo itsu kata ni haoru no ka?

    [Sak/Iko/Wak] yaritai koto wa
    [Sak/Iko/Wak] itsumo ippai atta no ni
    [Shi/Ino/Ito] dekinai riyuu sagashite ita
    [Ozo/Yod/Shi/Nis/Sai/Hor] kimi to deatte seishun jidai no you ni
    [Ozo/Yod/Shi/Nis/Sai/Hor] muchuu ni nareta yo

    MIRAAJU boku ga mite iru mono
    sore ga shinjitsu demo maboroshi demo kamawanai
    ima tashika ni boku no me ni utsuru nara
    nigete shimatte mo
    oikaketai kono koi

    [Ozo/Yod/Shi/Nis/Sai/Hor] daiji na mono wa itsu datte
    [Ozo/Yod/Shi/Nis/Sai/Hor] ayafuya na sonzai
    [Aki/Iku/Eto] te wo nobashite mo nani mo furerarenai
    [Mat/Tak/Hos] demo soko ni aru tte koto
    [Sak/Iko/Wak] shinjiru massugusa ga
    [Shi/Ino/Ito] ikiteku chikara da yo

    MIRAAJU tooku kara mita toki
    michi no mukougawa ni mizutamari ga attanda
    chikadzuitara fui ni kiete shimatta
    mezashite kita no ni
    doko e itta? ano yume

english translation

    You can hear its sound
    From the City Baseball Stadium masked by sun glare
    How strong does the wind have to blow
    Before this summer frenzy will sober up?

    My voice resonates in the air
    As if it belongs to someone else
    I’m probably being too detached
    Since some unknown day, I’ve become an adult
    And I’ve stopped running

    Mirage, when seen from afar
    There was a puddle at the other side of the road
    But it was suddenly gone when the distance was closed
    I was coming for it
    Where has it gone? That dream

    The sprinkler on the lawn
    It is trying to stop the passing season
    The woman wearing short sleeves
    When will she put on her cardigan?

    Although there were so many things
    That I wanted to do
    I was finding excuses for why they were beyond me
    Then I met you, and felt like I was young again
    I was fascinated

    Mirage, the thing I see
    It doesn’t matter if it’s real or an illusion
    There’s no doubt it has entered my eyes
    Even if it runs away
    I still want to chase after it, this love

    Something important is always
    Something that is ambiguous
    Even if our hands reach out, there’s nothing we can touch
    But something exists there
    This candid faith
    Gives me strength to live

    Mirage, when seen from afar
    There was a puddle at the other side of the road
    But it was suddenly gone when the distance was closed
    I was coming for it
    Where has it gone? That dream