Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: dgfx48@STAGE48 | English Translation: Silenka@STAGE48 Information: NMB48 7th Single - Bokura no Eureka | NMB48 2nd Album - Sekai no chuushin wa Osaka ya ~Namba jichiku~ Selected Members: Team N (Ogasawara Mayu, Kadowaki Kanako, Kishino Rika, Kinoshita Haruna, Yamaguchi Yuuki, Yamamoto Sayaka), Team M (Azuma Yuki, Murakami Ayaka, Yamada Nana, Yamagishi Natsumi), Team BII (Kamieda Emika, Kusaka Konomi) |
奥歯 | Okuba | Molars
kanji & kana
丸い夕陽の縁(ふち)欠けるまで
いつもの川の土手 座ってたんだ
この胸のどこかにぽっかり
穴が開(あ)いてぴゅうぴゅう
風が吹いてる
好きなあの娘(こ)に
「友達でいて」と
言われたくらいで
何で切ない?
奥歯 噛み締めながら
微笑む日だってあるさ
そんなつらい時
ここに来て
立ち上がる練習だ
ちょっと油断すると
涙がこぼれるから
お腹のこの辺り
力入れて
鼻の上 じんとしても
負けないよ
夜の空に並ぶ星たちは
自分の光り方 知ってるのかな
恋なんて そんな気もないのに
ある日 突然 どきどき
胸が騒ぐもの
「2人 このまま
変わりたくない」
やさしい理由(わけ)に
余計傷つく
奥歯 噛み締めながら
いい人でいようとした
ずっと 僕たちは
友達で
冗談も言い合おう
だって 初めてなんだ
告白したことなんて
あっさり振られたこと
きついもんだね
瞼から 熱いものが
つつつつつ…
雑草の上で
ただただぼんやりと
考えた空白で
さっきより
楽になる
奥歯 噛み締めながら
微笑む日だってあるさ
そんなつらい時
ここに来て
立ち上がる練習だ
ちょっと油断すると
涙がこぼれるから
お腹のこの辺り
力入れて
鼻の上 じんとしても
負けないよ
ラララ…
ラララ…
romaji
marui yuuhi no fuchi kakeru made
itsumo no kawa no dote suwattetanda
[Oga/Yam] kono mune no doko ka ni pokkari
[Oga/Yam] ana ga hiraki aite pyuupyuu
[Oga/Yam] kaze ga fuiteru
[Kad/Kis] suki na ano ko ni
[Kin/Mur] "tomodachi de ite" to
[Yam/Yam] iwareta kurai de
[Azu/Kam/Kus] nande setsunai?
okuba kamishimenagara
hohoemu hi datte aru sa
sonna tsurai toki
koko ni kite
tachiagaru renshuu da
chotto yudan suru to
namida ga koboreru kara
onaka no kono atari
chikara irete
hana no ue jin to shite mo
makenai yo
[Kad/Kis/Kin/Mur] yoru no sora ni narabu hoshitachi wa
[Kad/Kis/Kin/Mur] jibun no hikarikata shitteru no ka na
[Yam/Azu/Yam/Kam/Kus] koi nante sonna ki mo nai no ni
[Yam/Azu/Yam/Kam/Kus] aru hi totsuzen dokidoki
[Yam/Azu/Yam/Kam/Kus] mune ga sawagu mono
"futari kono mama
kawaritaku nai"
[Oga/Yam] yasashii wake ni
[Oga/Yam] yokei kizutsuku
okuba kamishimenagara
ii hito de iyou to shita
zutto bokutachi wa
tomodachi de
joudan mo iiaou
datte hajimete nanda
kokuhaku shita koto nante
assari furareta koto
kitsui mon da ne
mabuta kara atsui mono ga
tsu tsu tsu tsu tsu...
zassou no ue de
[Oga/Yam/Yam] tadatada bonyari to
[Kad/Kis/Kin/Mur] kangaeta kuuhaku de
[Yam/Azu/Yam/Kam/Kus] sakki yori
[Yam/Azu/Yam/Kam/Kus] raku ni naru
okuba kamishimenagara
hohoemu hi datte aru sa
sonna tsurai toki
koko ni kite
tachiagaru renshuu da
chotto yudan suru to
namida ga koboreru kara
onaka no kono atari
chikara irete
hana no ue jin to shite mo
makenai yo
RA RA RA...
RA RA RA...
english translation
I sat on the usual riverbank
Until even the edges of the round setting sun disappeared
Somewhere in this heart of mine
A hole opened up
And the wind whistled through
I was told
"Let's stay friends"
By the girl I like
So why is it so painful?
There are even days when I smile
While gritting my teeth
During days that bitter
I come here
And practice standing back up again
If I let my guard down even a little
The tears come spilling out, so
If I set my power
Here in my guts
Even if I feel prickling above my nose
I won't lose
Do the many stars lined up in the night sky
Know how they shine?
Though I didn't feel like I was in love or anything
One day I felt excited
And my heart beat wildly
"I want us to stay this way,
I don't want this to change"
Your kind reasoning
Hurt me far too much
I tried to be a good person
While gritting my teeth
We were always friends
Joking around
With each other
But that was the first time
That it felt so difficult with you
When I confessed
And you rejected me so easily
Something hot from my eyelids
Drips, drips, drips, drips, drips…
Sitting here on the weeds
Idly lost
In the void of my thoughts
I feel better
Than I did before
There are even days when I smile
While gritting my teeth
During days that bitter
I come here
And practice standing back up again
If I let my guard down even a little
The tears come spilling out, so
If I set my power
Here in my guts
Even if I feel prickling above my nose
I won't lose
La la la…
La la la…