Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: windershaker@STAGE48 | English Translation: Misa-chan Information: AKB48 42nd Single - Kuchibiru ni Be My Baby Selected Members: Team K (Aigasa Moe, Abe Maria, Ishida Haruka, Ichikawa Manami, Kodama Haruka, Shinozaki Ayana, Shimada Haruka, Shimoguchi Hinana, Suzuki Mariya, Takajo Aki, Tano Yuka, Nakata Chisato, Nakano Ikumi, Nagao Mariya, Fujita Nana, Matsui Jurina, Minegishi Minami, Mukaichi Mion, Mutou Tomu, Mogi Shinobu, Yamamoto Sayaka, Yumoto Ami) |
お姉さんの独り言 | Oneesan no hitorigoto | Lady's monologue
kanji & kana
ここまで来てごらん
私の目の前に
恥ずかしいと言ってたら
どんな魔法 使ったって
恋なんか始まらない
いつまでたっても
キスもできない
ここまで来てごらん
私の目の前に
そんなとこで見てるだけじゃ
あなたを好きでも
待ちぼうけ
何歳(いくつ) 年下だって
関係ないじゃない
ちょっと窮屈そうな
学生服がキュート
背が伸び過ぎちゃって
いつも猫背ね
毎朝 バス停で
私を見てるでしょ?
気があることくらい
お見通しだわ
いつかはきっと
声掛けて来る
楽しみにしてたのに…
目と目が合うとソッポ向く
見かけより真面目な男の子
構ってみたくなるの
勇気を出しなさい
お姉さん信じて
こんなことでビビってたら
ガールフレンドなんてできないわ
永遠に
リスク取らなきゃ
口説けないでしょ?
勇気を出しなさい
お姉さん信じて
そんな距離で眺めてても
美味しい果実は
食べられない
何歳(いくつ) 年上だって
関係ないじゃない?
まるで漫画の中の
カッコイイ主人公
女子高生たちに
騒がれてるけど…
同じ世代は
興味ないのね
もの足りないんでしょう?
大人の恋は刺激的
初めての経験したいなら
甘えてみちゃえばいい
ここまで来てごらん
私の目の前に
恥ずかしいと言ってたら
どんな魔法 使ったって
恋なんか始まらない
いつまでたっても
キスもできない
ここまで来てごらん
私の目の前に
そんなとこで見てるだけじゃ
あなたを好きでも
待ちぼうけ
何歳(いくつ) 年下だって
関係ないじゃない
そんな妄想 抱きながら
男の子たちは鼻血出してる
大人になるその日まで
勇気を出しなさい
お姉さん信じて
こんなことでビビってたら
ガールフレンドなんてできないわ
永遠に
リスク取らなきゃ
口説けないでしょ?
勇気を出しなさい
お姉さん信じて
そんな距離で眺めてても
美味しい果実は
お預けよ
そして 何も変わらずに
バスは時刻通り
日常乗せて走り出す
年上はいかが?
romaji
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] koko made kite goran
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] watashi no me no mae ni
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] hazukashii to ittetara
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] donna mahou tsukattatte
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] koi nanka hajimaranai
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] itsu made tatte mo
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] KISU mo dekinai
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] koko made kite goran
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] watashi no me no mae ni
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] sonna toko de miteru dake ja
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] anata wo suki demo
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] machibouke
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] ikutsu toshishita datte
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] kankei nai ja nai
[Mat/Muk/Yam] chotto kyuukutsusou na
[Mat/Muk/Yam] gakuseifuku ga KYUUTO
[Mat/Muk/Yam] se ga nobisugichatte
[Mat/Muk/Yam] itsumo nekoze ne
[Kod/Min/Mut] maiasa BASUtei de
[Kod/Min/Mut] watashi wo miteru desho?
[Tak/Tan/Nag/Fuj] ki ga aru koto kurai
[Tak/Tan/Nag/Fuj] omitooshi da wa
[Shi/Shi/Nak/Mog] itsuka wa kitto
[Shi/Shi/Nak/Mog] koe kakete kuru
[Shi/Shi/Nak/Mog] tanoshimi ni shiteta no ni...
[Abe/Ish] me to me ga au to SOPPO muku
[Aig/Abe/Ish/Yum] mikake yori majime na otoko no ko
[Ich/Shi/Suz/Nak] kamatte mitaku naru no
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] yuuki wo dashinasai
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] oneesan shinjite
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] konna koto de BIBIttetara
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] GAARUFURENDO nante dekinai wa
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] eien ni
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] RISUKU toranakya
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] kudokenai desho?
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] yuuki wo dashinasai
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] oneesan shinjite
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] sonna kyori de nagametete mo
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] oishii kajitsu wa
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] taberarenai
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] ikutsu toshiue datte
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] kankei nai ja nai?
[Abe/Shi/Shi] marude manga no naka no
[Abe/Shi/Shi] KAKKOII shujinkou
[Aig/Ish/Yum] joshikouseitachi ni
[Aig/Ish/Yum] sawagareteru kedo...
[Ich/Shi/Suz/Nak] onaji sedai wa
[Ich/Shi/Suz/Nak] kyoumi nai no ne
[Ich/Shi/Suz/Nak] monotarinaindeshou?
[Mat/Muk] otona no koi wa shigekiteki
[Kod/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] hajimete no keiken shitai nara
[Tak/Tan/Nak/Nag/Fuj/Mog] amaete michaeba ii
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] koko made kite goran
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] watashi no me no mae ni
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] hazukashii to ittetara
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] donna mahou tsukattatte
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] koi nanka hajimaranai
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] itsu made tatte mo
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] KISU mo dekinai
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] koko made kite goran
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] watashi no me no mae ni
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] sonna toko de miteru dake ja
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] anata wo suki demo
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] machibouke
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] ikutsu toshishita datte
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] kankei nai ja nai
[Mat/Muk/Yam] sonna mousou idakinagara
[Kod/Min/Mut] otoko no kotachi wa hanaji dashiteru
[Tak/Tan/Nak/Nag/Mog/Fuj] otona ni naru sono hi made
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] yuuki wo dashinasai
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] oneesan shinjite
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] konna koto de BIBIttetara
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] GAARUFURENDO nante dekinai wa
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] eien ni
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] RISUKU toranakya
[Kod/Tak/Tan/Nag/Fuj/Mat/Min/Muk/Mut/Yam] kudokenai desho?
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] yuuki wo dashinasai
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] oneesan shinjite
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] sonna kyori de nagametete mo
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] oishii kajitsu wa
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] oadzuke yo
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] soshite nani mo kawarazu ni
[Aig/Abe/Ish/Ich/Shi/Shi/Shi/Suz/Nak/Nak/Mog/Yum] BASU wa jikokudoori
[Kod/Mat/Muk/Mut/Yam] nichijou nosete hashiridasu
[Kod/Mat/Muk/Mut/Yam] toshiue wa ikaga?
english translation
Come over here
Right before my eyes
If you say that’s embarrassing
Then no amount of magic
Can get love to start
No matter how much time passes
We can’t kiss
Come over here
Right before my eyes
If you just watch from where you are
I can love you
But I’ll be waiting in vain
You’re my junior by how many years
It doesn’t matter, does it?
Your slightly tight
School uniform is cute
You’ve grown too tall
So you’re always stooping
Every morning at the bus stop
You look at me, don’t you?
I can see through you
You’re interested in me
Someday, surely
You’ll call out to me
I’ve been looking forward to that, but…
When our eyes meet, you look away
A boy more serious than you look
I want you to pay attention
Pluck up your courage
Believe in this lady
If you’re scared by that
You’ll never get a girlfriend
If you
Don’t ever take a risk
You’ll never woo me, you know?
Pluck up your courage
Believe in this lady
Even if you watch from a distance
You’ll never get a taste
Of delicious fruit
I’m your senior by how many years
It doesn’t matter, does it?
Just like a cool protagonist
In a manga
The high school girls
Get flustered around you, but…
You’re not interested
In girls your age, right?
They’re not enough, are they?
Adult love is stimulating
If you want your first experience
Just beg me for it
Come over here
Right before my eyes
If you say that’s embarrassing
Then no amount of magic
Can get love to start
No matter how much time passes
We can’t kiss
Come over here
Right before my eyes
If you just watch from where you are
I can love you
But I’ll be waiting in vain
You’re my junior by how many years
It doesn’t matter, does it?
Embracing such delusions
Boys bleed from their noses
Until the day they become adults
Pluck up your courage
Believe in this lady
If you’re scared by that
You’ll never get a girlfriend
If you
Don’t ever take a risk
You’ll never woo me, you know?
Pluck up your courage
Believe in this lady
Even if you watch from a distance
You’ll have to wait for a taste
Of delicious fruit
Then, as if nothing has changed
The bus arrives on time
And normalcy gets on and runs
Would you like an older lady?