狼与自尊 | Láng yǔ zìzūn (Ookami to Pride) | A Wolf and Self-pride

Pinyin: noel.em | Color-code: - | English Translation: noel.em

Information:
SNH48 7th Single - Yǔjì zhīhòu (After rain) | SNH48 Team NII 1st Waiting Stage "Shíbā gè shǎnyào shùnjiān"

Selected Members:
-

hanzi

    阳光经过这一刻
    连手心都变得温热
    风吹起纯白的裙子
    鲜艳爱的颜色

    自由飞翔的白鸽
    和谁一起等待日落
    想像过的承诺
    没能在这里发生呢

    大声喊出你名字
    也装作没听到呢
    这一刻心的飞镖好像脱靶了
    情绪散落了

    我明明很认真的情绪
    你还让我如此的着急
    我的狼先生快来这里
    如此胆小却很有魅力
    我明明很认真的情绪
    你却依然太过于守礼
    送上门的小羔羊你还如此的淡定
    大胆给我一个亲吻来点燃你的热情
    不让我的自尊伤心

    男人就该好好振作
    马上变身狼的时刻
    让那胆小的自尊
    用力挣脱开始转折

    大声喊出你名字
    也装作没听到呢
    这一刻心的飞镖好像脱靶了
    情绪散落了

    我明明很认真的情绪
    你还让我如此的着急
    我的狼先生快来这里
    如此胆小却很有魅力
    我明明很认真的情绪
    你却依然太过于守礼
    送上门的小羔羊你还如此的淡定
    大胆给我一个亲吻来点燃你的热情
    不让我的自尊伤心

    大声喊出你名字
    也装作没听到呢
    这一刻心的飞镖好像脱靶了
    情绪散落了

    我明明很认真的情绪
    你还让我如此的着急
    我的狼先生快来这里
    如此胆小却很有魅力
    我明明很认真的情绪
    你却依然太过于守礼
    送上门的小羔羊你还如此的淡定
    大胆给我一个亲吻来点燃你的热情
    不让我的自尊伤心

pinyin

    yángguāng jīngguò zhè yīkè
    lián shǒuxīn dōu biàn dé wēnrè
    fēng chuīqǐ chúnbái de qúnzi
    xiānyàn ài de yánsè

    zìyóu fēixiáng de báigē
    hé shuí yīqǐ děngdài rìluò
    xiǎngxiàngguò de chéngnuò
    méi néng zài zhèlǐ fāshēng ne

    dàshēng hǎn chū nǐ míngzì
    yě zhuāngzuò méi tīngdào ne
    zhè yīkè xīn de fēibiāo hǎoxiàng tuōbǎle
    qíngxù sànluòle

    wǒ míngmíng hěn rènzhēn de qíngxù
    nǐ hái ràng wǒ rúcǐ de zhāojí
    wǒ de láng xiānshēng kuài lái zhèlǐ
    rúcǐ dǎnxiǎo què hěn yǒu mèilì
    wǒ míngmíng hěn rènzhēn de qíngxù
    nǐ què yīrán tài guòyú shǒulǐ
    sòngshàngmén de xiǎo gāoyáng nǐ hái rúcǐ de dàndìng
    dàdǎn gěi wǒ yīgè qīnwěn lái diǎnrán nǐ de rèqíng
    bùràng wǒ de zìzūn shāngxīn

    nánrén jiù gāi hǎohao zhènzuò
    mǎshàng biànshēn láng de shíkè
    ràng nà dǎnxiǎo de zìzūn
    yònglì zhēngtuō kāishǐ zhuǎnzhé

    dàshēng hǎn chū nǐ míngzì
    yě zhuāngzuò méi tīngdào ne
    zhè yīkè xīn de fēibiāo hǎoxiàng tuōbǎle
    qíngxù sànluòle

    wǒ míngmíng hěn rènzhēn de qíngxù
    nǐ hái ràng wǒ rúcǐ de zhāojí
    wǒ de láng xiānshēng kuài lái zhèlǐ
    rúcǐ dǎnxiǎo què hěn yǒu mèilì
    wǒ míngmíng hěn rènzhēn de qíngxù
    nǐ què yīrán tài guòyú shǒulǐ
    sòngshàngmén de xiǎo gāoyáng nǐ hái rúcǐ de dàndìng
    dàdǎn gěi wǒ yīgè qīnwěn lái diǎnrán nǐ de rèqíng
    bùràng wǒ de zìzūn shāngxīn

    dàshēng hǎn chū nǐ míngzì
    yě zhuāngzuò méi tīngdào ne
    zhè yīkè xīn de fēibiāo hǎoxiàng tuōbǎle
    qíngxù sànluòle

    wǒ míngmíng hěn rènzhēn de qíngxù
    nǐ hái ràng wǒ rúcǐ de zhāojí
    wǒ de láng xiānshēng kuài lái zhèlǐ
    rúcǐ dǎnxiǎo què hěn yǒu mèilì
    wǒ míngmíng hěn rènzhēn de qíngxù
    nǐ què yīrán tài guòyú shǒulǐ
    sòngshàngmén de xiǎo gāoyáng nǐ hái rúcǐ de dàndìng
    dàdǎn gěi wǒ yīgè qīnwěn lái diǎnrán nǐ de rèqíng
    bùràng wǒ de zìzūn shāngxīn

english translation

    The sunlight at this moment
    Warms up even the palm of my hand
    The wind blows up my pure white skirt
    It’s the vivid colour of love

    A white pigeon flies freely in the air
    With whom does it await the sunset?
    The promise that I’d imagined
    Has yet to happen here

    I loudly shout your name
    But you pretend not to hear
    My darts seem to have strayed from their target
    Now my feelings are all scattered

    My feelings are clearly in earnest
    Yet you’re still making me so anxious
    Come here at once, my Mr. Wolf
    You’re so timid yet so captivating
    My feelings are clearly in earnest
    Yet your manners are still so guarded
    A lamb has been delivered right to your door, yet you can remain so calm
    Come, give me a bold kiss to ignite your passion
    Please don’t hurt my pride

    If you’re a man, then exert yourself
    Transform into a wolf right now
    Force that timid self-esteem of yours
    To break through and begin to change

    I loudly shout your name
    But you pretend not to hear
    My darts seem to have strayed from their target
    Now my feelings are all scattered

    My feelings are clearly in earnest
    Yet you’re still making me so anxious
    Come here at once, my Mr. Wolf
    You’re so timid yet so captivating
    My feelings are clearly in earnest
    Yet your manners are still so guarded
    A lamb has been delivered right to your door, yet you can remain so calm
    Come, give me a bold kiss to ignite your passion
    Please don’t hurt my pride

    I loudly shout your name
    But you pretend not to hear
    My darts seem to have strayed from their target
    Now my feelings are all scattered

    My feelings are clearly in earnest
    Yet you’re still making me so anxious
    Come here at once, my Mr. Wolf
    You’re so timid yet so captivating
    My feelings are clearly in earnest
    Yet your manners are still so guarded
    A lamb has been delivered right to your door, yet you can remain so calm
    Come, give me a bold kiss to ignite your passion
    Please don’t hurt my pride