Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: Umi@STAGE48, yumestarlet@STAGE48, 0391298@STAGE48 | English Translation: gideon123@STAGE48 Information: AKB48 Team K 4th Stage "Saishuu Bell ga naru" | AKB48 Team K 4th Stage Studio Recordings "Saishuu Bell ga naru" HKT48 Team H 3rd Stage "Saishuu Bell ga naru" | HKT48 Team KIV 2nd Stage "Saishuu Bell ga naru" | SKE48 Team KII 6th Stage "Saishuu Bell ga naru" Selected Members: (Note: Underlined takes main melody) Team K Version (Ohori Megumi, Kasai Tomomi) Team K 1st Revival Version (Nakata Chisato, Nagao Mariya) Team K 2nd Revival Version (Nagao Mariya, Kodama Haruka) Team H Version (Sashihara Rino, Matsuoka Natsumi) |
おしべとめしべと夜の蝶々 | Oshibe to meshibe to yoru no chouchou | The Stamen, the Pistil, and the Evening Butterfly
kanji & kana
内緒 今夜 会ったこと
誰にも話しちゃ だめよ
内緒 こんな所(とこ)に来て
これから何するの?
AH- 月灯りに
妖しく
AH- 雲がかかり
誘う
こっちへ来て
どういうつもり?
女の子の花園
隠し事は蜜の味
ねえ・・・
ねえ・・・
いけない約束
ぞくぞく
どきどき
するでしょ?
してるわ
危険な遊びね
ふいに見つめ合って
なぜ?
なぜ?
黙ってしまった
差し出す
その手を
重ねた
2人は
おしべめしべ 夜の蝶々
秘密 自分じゃないみたい
ママから怒られそうよ
秘密 どうでもいいじゃない?
今だけ 楽しみましょう
AH- 見たことない
花たち
AH- 甘酸っぱい
香り
焦らさないで
教えてあげる
女の子の花園
愛はいつも インモラル
ねえ・・・
ねえ・・・
近づく唇
だめだめ
いいでしょ?
いやいや
可愛い
一線を越えて
愛してしまったの
もう
もう
吐息が洩れるわ
熱いの
本能
怖いわ
委(ゆだ)ねて
おしべめしべ 夜の蝶々
「誰かに見られたら どうするの?」
「見せてあげましょ?」
「・・・私のこと、愛してる?」
「ふふっ・・・どうかしらね・・・」
「ねえ、愛してる?」
「こっちへ来なさい」
「お姉ちゃま」
「よしよし、いい子ね・・・」
隠し事は蜜の味
ねえ・・・
ねえ・・・
いけない約束
ぞくぞく
どきどき
するでしょ?
してるわ
危険な遊びね
ふいに見つめ合って
なぜ?
なぜ?
黙ってしまった
差し出す
その手を
重ねた
2人は
おしべめしべ 夜の蝶々
romaji
naisho konya atta koto
dare ni mo hanashicha dame yo
naisho konna toko ni kite
korekara nani suru no?
AH- tsukiakari ni
ayashiku
AH- kumo ga kakari
sasou
kocchi e kite
dou iu tsumori?
onna no ko no [Oho/Kas] hanazono
kakushigoto wa mitsu no aji
nee...
nee...
ikenai yakusoku
zokuzoku
dokidoki
suru desho?
shiteru wa
kiken na [Oho/Kas] asobi ne
fui ni mitsumeatte
naze?
naze?
damatte [Oho/Kas] shimatta
sashidasu
sono te wo
kasaneta
futari wa
oshibe meshibe yoru no chouchou
himitsu jibun ja nai mitai
MAMA kara okoraresou yo
himitsu dou demo ii ja nai?
ima dake tanoshimimashou
AH- mita kotonai
hanatachi
AH- amazuppai
kaori
jirasanaide
oshiete ageru
onna no ko no [Kas/Oho] hanazono
ai wa itsumo INMORARU
nee...
nee...
chikadzuku kuchibiru
dame dame
ii desho?
iyaiya
kawaii
issen wo [Kas/Oho] koete
aishite shimatta no
mou
mou
toiki ga [Kas/Oho] moreru wa
atsui no
honnou
kowai wa
yudanete
oshibe meshibe yoru no chouchou
"dareka ni miraretara dou suru no?"
"misete agemasho?"
"...watashi no koto, aishiteru?"
"fu fu... dou kashira ne..."
"nee, aishiteru?"
"kocchi e kinasai"
"oneechama"
"yoshi yoshi, ii ko ne..."
kakushigoto wa mitsu no aji
nee...
nee...
ikenai yakusoku
zokuzoku
dokidoki
suru desho?
shiteru wa
kiken na [Oho/Kas] asobi ne
fui ni mitsumeatte
naze?
naze?
damatte [Oho/Kas] shimatta
sashidasu
sono te wo
kasaneta
futari wa
oshibe meshibe yoru no chouchou
english translation
Secretly, we met tonight
And nobody said a word, oh no
Secretly, this place (the bed) we went to
From here on out, what do we do?
AH- In the moonlight
So suspiciously
AH- The clouds hang overhead
I call out
Come here
What do you plan to say?
A girl's flower garden
What's hidden is the taste of honey
Right...?
Right...?
A naughty secret
I shudder
My heart races
Is that so?
It is
A dangerous game, right?
Suddenly, we gaze at each other
Why?
Why?
We remained completely silent
I give to you
This hand
We laid upon each other
The two of us
The stamen, the pistil, and the evening butterfly
This secret, it doesn't seem like me
Mother will be most displeased
This secret, isn't it meaningless?
Only now, let's have some fun
AH- I never saw
All the flowers
AH- Bittersweet
Is the fragrance
Without disturbing a thing,
I'll show you
A girl's flower garden
Love is always immoral
Right...?
Right...?
These lips mustn't
Come close
Isn't it all right
No, no
So cute
We crossed the line
We fell in love
Already
Already
I let out a breath
So hot
These instincts
Are scary
I give into them
The stamen, the pistil, and the evening butterfly
Dialogue
"If somebody sees us, what do we do?"
"Shall we show them?
"...do you love me?"
"Haha...I wonder..."
"Hey, do you love me?"
"Come here."
"My lady (!)"
"Yes, yes, such a good child..."
What's hidden is the taste of honey
Right...?
Right...?
A naughty secret
I shudder
My heart races
Is that so?
It is
A dangerous game, right?
Suddenly, we gaze at each other
Why?
Why?
We remained completely silent
I give to you
This hand
We laid upon each other
The two of us
The stamen, the pistil, and the evening butterfly