Romaji: dreamscape@STAGE48 | Color-code: sada@STAGE48 | English Translation: dreamscape@STAGE48 Information: Nogizaka46 3rd Single - Hashire! Bicycle Selected Members: Ikuta Erika, Ikoma Rina, Ito Nene, Ito Marika, Inoue Sayuri, Iwase Yumiko, Eto Misa, Kawamura Mahiro, Saito Yuuri, Sakurai Reika, Shiraishi Mai, Takayama Kazumi, Nakada Kana, Nishino Nanase, Noujo Ami, Hashimoto Nanami, Fukagawa Mai, Hoshino Minami, Matsumura Sayuri, Wakatsuki Yumi |
音が出ないギター | Oto ga denai Guitar | My Guitar Plays No Notes
kanji & kana
剥き出しのコンクリート凭れながら
夜と世間の温度が落ちて 背中が寒い
チカチカと切れかけの蛍光灯
大きくなった心の影を止められない
ライブハウス
ステージ中
ベースの奴と殴り合って
「もう解散しよう」と
アンプを切られた
音が出ないギター
それでもかき鳴らして
やりたい音楽を歌い続けた
気に食わないなら出て行けばいいさ
少年時代 憧れたロックは
俺のプライド
あてもなく人混みとか歩いた街
風に舞ってる古新聞は何を伝える?
やって来たタクシーに乗車拒否され
肩から掛けたギターケースがやけに重い
スタンディング 客に
「ふざけるな」と
いきなり野次を飛ばされたよ
怒りが湧くうちは
やり直せるんだ
弦が切れたギター
本音を隠すよりも
世界に叫んで 声を枯らした
愛に飢えてたら愛すればいいさ
仲間たちとぶつかったロックが
歌いたいんだ
楽器車 すっと並び
中からドアが開いたんだ
みんなが「早く乗れよ」って
めんどくさそうに手招きする夜明け前
音が出ないギター
それでもかき鳴らして
やりたい音楽を歌い続けた
気に食わないなら出て行けばいいさ
少年時代 憧れたロックは
俺のプライド
romaji
[Sak/Shi] mukidashi no KONKURIITO motarenagara
[Sak/Shi] yoru to seken no ondo ga ochite senaka ga samui
[Iku/Nis/Wak] CHIKA CHIKA to kirekake no keikoutou
[Iku/Nis/Wak] ookiku natta kokoro no kage wo tomerarenai
[Iko/Iwa/Tak] RAIBU HAUSU
[Iko/Iwa/Tak] SUTEEJI juu
[Iko/Iwa/Tak] BEESU no yatsu to naguriatte
[Eto/Has] "mou kaisan shiyou" to
[Eto/Has] ANPU wo kirareta
oto ga denai GITAA
soredemo kakinarashite
[Sak/Shi/Iku/Nis/Wak] yaritai ongaku wo utaitsuzuketa
ki ni kuwanai nara deteikeba ii sa
[Eto/Has/Iko/Iwa/Tak] shounen jidai akogareta
ROKKU wa
ore no PURAIDO
[Kaw/Hos] ate mo naku hitogomi toka aruita machi
[Kaw/Hos] kaze ni matteru furushinbun wa nani wo tsutaeru?
[Ino/Nak/Mat] yattekita TAKUSHII ni joushakyohi sare
[Ino/Nak/Mat] kata kara kaketa GITAAKEESU ga yake ni omoi
[Ito/Sai/Fuk] SUTANDINGU kyaku ni
[Ito/Sai/Fuk] "fuzakeru na" to
[Ito/Sai/Fuk] ikinari yaji wo tobasareta yo
[Ito/Nou] ikari ga waku uchi wa
[Ito/Nou] yarinaoserunda
gen ga kireta GITAA
honne wo kakusu yori mo
[Kaw/Hos/Ino/Nak/Mat] sekai ni sakende koe wo karashita
ai ni uetetara aisureba ii sa
[Ito/Nou/Ito/Sai/Fuk] nakamatachi to butsukatta
ROKKU ga
utaitainda
[Sak/Shi/Iku/Nis/Wak] gakki sha sutto narabi
[Sak/Shi/Iku/Nis/Wak] naka kara DOA ga hiraitanda
[Eto/Has/Iko/Iwa/Tak] minna ga "hayaku nore yo" tte
[Eto/Has/Iko/Iwa/Tak] mendokusa sou ni temaneki suru yoake mae
[Kaw/Hos/Ino/Nak/Mat] oto ga denai GITAA
[Kaw/Hos/Ino/Nak/Mat] soredemo kakinarashite
[Ito/Nou/Ito/Sai/Fuk] yaritai ongaku wo utaitsuzuketa
ki ni kuwanai nara deteikeba ii sa
shounen jidai akogareta ROKKU wa
ore no PURAIDO
english translation
While I lean on the naked concrete,
the world's temperature falls with night, and my body's cold
The fluorescent lights, flickering on and off,
can't stop the shadows in my hammering heart
On the stage
in the live house,
fighting with the bassist,
I said, "let's just break up already,"
and shut off my amp
My guitar plays no notes,
but it still thrummed,
and kept on singing the music I want to play
It's all right for me to leave if I can't stand it
The rock I longed for as a kid
is my pride now
In the city whose aimless crowds I walked through,
what do the old newspapers say, whirling in the wind?
The taxi that came along wouldn't let me in,
and the guitar case on my shoulder is so heavy
When I said, "don't mess with me,"
to the guys at the bar,
they suddenly started jeering
My anger seems likely
to well up again
My guitar has broken strings,
but instead of hiding my real intentions,
I shouted at the world, making my voice hoarse
It's all right for me to love if I hunger for it
I want to sing the rock that clashed with
my friends
The door opened from the middle of
the row of lined-up instrument vans
Everyone said, "get in quickly,"
beckoning me annoyingly before dawn
My guitar plays no notes,
but it still thrummed,
and kept on singing the music I want to play
It's all right for me to leave if I can't stand it
The rock I longed for as a kid
is my pride now