Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: Rerachan | English Translation: Silenka@STAGE48 Information: AKB48 39th Single - Green Flash | HKT48 1st Original Album - 092 Selected Members: Team H (Akiyoshi Yuka, Anai Chihiro, Kodama Haruka, Sashihara Rino, Tashima Meru, Tanaka Miku, Matsuoka Natsumi, Yabuki Nako, Komada Hiroka, Sakaguchi Riko), Team KIV (Ota Aika, Tomonaga Mio, Miyawaki Sakura, Motomura Aoi, Moriyasu Madoka, Tomiyoshi Asuka) |
大人列車 | Otona ressha | The Train to Adulthood
kanji & kana
動き出した車輪
君が乗っているのに…
駅のホームで数秒
僕は間に合わなかった
遠い街へ向かう
噂 聞いていたけど
まさかこんなに急だと
知らなかったよ
さよならを言えば
自分の気持ち
ちゃんと整理できたのだろうか?
大人列車 僕はまた乗れぬまま
見送りながら
胸の奥の痛みに
何か教えられる
こんなに悲しい別れと
深い絶望の淵で
光を探すように
悲しみ 克服して行く
ベルが鳴った瞬間
君は振り向いたのかな
ここに残した未来が
後ろ髪引く
約束をすれば
時間通りに
僕は見送りに来ただろうか?
大人列車 君は一人乗り込み
知らぬ世界へ
僕はいつものように
夢を見て願うよ
誰もいないこの場所を
いつか旅立つ日が来ると…
今しかできないこと
もどかしいだけの青春
恋はいつも中途半端に終わり
孤独を知るよ
若さとは不器用で
やり残すもの
大人列車 僕はまた乗れぬまま
見送りながら
胸の奥の痛みに
何か教えられる
こんなに悲しい別れと
深い絶望の淵で
光を探すように
悲しみ 克服して行く
romaji
ugokidashita sharin
kimi ga notte iru no ni...
[Sas/Miy] eki no HOOMU de suubyou
[Sas/Miy] boku wa maniawanakatta
[Tas/Tom/Mor] tooi machi e mukau
[Tas/Tom/Mor] uwasa kiite ita kedo
[Ana/Mat/Mot] masaka konna ni kyuu da to
[Ana/Mat/Mot] shiranakatta yo
[Tan/Yab/Ota] sayonara wo ieba
[Tan/Yab/Ota] jibun no kimochi
[Aki/Kom/Sak/Tom] chanto seiri dekita no darou ka?
otona ressha boku wa mata norenu mama
miokurinagara
mune no oku no itami ni
nani ka oshierareru
konna ni kanashii wakare to
fukai zetsubou no fuchi de
hikari wo sagasu you ni
kanashimi kokufuku shite yuku
[Tas/Tom/Mor/Ana/Mat/Mot] BERU ga natta shunkan
[Tas/Tom/Mor/Ana/Mat/Mot] kimi wa furimuita no ka na
[Tan/Yab/Ota] koko ni nokoshita mirai ga
[Tan/Yab/Ota] ushirogami hiku
[Aki/Kom/Sak/Tom] yakusoku wo sureba
[Aki/Kom/Sak/Tom] jikandoori ni
[Kod/Sas/Miy] boku wa miokuri ni kita darou ka?
otona ressha kimi wa hitori norikomi
shiranu sekai e
boku wa itsumo no you ni
yume wo mite negau yo
dare mo inai kono basho wo
itsuka tabidatsu hi ga kuru to...
ima shika dekinai koto
modokashii dake no seishun
[Kod/Sas/Miy] koi wa itsumo chuutohanpa ni owari
[Kod/Sas/Miy] kodoku wo shiru yo
[Tas/Tom/Mor/Ana/Mat/Mot] wakasa to wa bukiyou de
[Tan/Yab/Ota/Aki/Kom/Sak/Tom] yarinokosu mono
otona ressha boku wa mata norenu mama
miokurinagara
mune no oku no itami ni
nani ka oshierareru
konna ni kanashii wakare to
fukai zetsubou no fuchi de
hikari wo sagasu you ni
kanashimi kokufuku shite yuku
english translation
The wheels start moving
And you're on board...
On the platform
I missed the train by seconds
I heard it was headed for
A faraway city
But I had no idea it would be leaving
This soon
If we had said goodbye
Would I have been able
To put my feelings in order?
Once again I'm not riding the train to adulthood
While I see it off
The pain deep in my heart
Teaches me something
With such a sad farewell
So that sunlight will shine down
Upon this deep pool of despair
I will conquer my sorrows
The moment the bell rang
I wonder if you looked back
The future you're leaving behind here
Doesn't want you to go
If we made a promise
To be on time
Would I have come to see you leave?
You're riding the train to adulthood alone
Towards a world unknown
As I usually do
I dream and make a wish
That my time will come
To journey away from this lonely place...
But all I can do right now
Is live out my frustrating adolescence
Love always ends halfheartedly
I'm familiar with loneliness
Youth is an awkward time
With things left undone
Once again I'm not riding the train to adulthood
While I see it off
The pain deep in my heart
Teaches me something
With such a sad farewell
So that sunlight will shine down
Upon this deep pool of despair
I will conquer my sorrows