Overtake

Romaji: sada@STAGE48 | Color-code: dgfx48@STAGE48 | English Translation: loveandcoffee@STAGE48

Information:
AKB48 1st Original Album - Koko ni ita koto

Selected Members:
Team A (Iwasa Misaki, Ota Aika, Oya Shizuka, Katayama Haruka, Kuramochi Asuka, Kojima Haruna, Sashihara Rino, Shinoda Mariko, Takajo Aki, Takahashi Minami, Nakagawa Haruka, Nakata Chisato, Nakaya Sayaka, Maeda Atsuko, Maeda Ami, Matsubara Natsumi)

kanji & kana

    初めから 強い心なんて
    誰もが持っているわけじゃないんだ
    細い枝も風に吹かれて
    しなやかに 逞(たくま)しくなる

    もし君が悔しさに泣くのなら
    押し殺した声 隠さなくていい
    どんな時も 自信と不安
    混ざり合って 夢見るんだ

    みんなが帰ったグラウンド残って
    練習をしてること 僕は知っているよ

    さあ 越えて行け!
    今 僕たちを…
    目指すのは まだまだ遠い場所だ
    同じ道を走る者を気にするな!
    前へ進め!

    思うように 結果を出せなくて
    自分に苛立ったこともあるだろう
    そばの人に当たっていても
    次のチャンス 活かせないよ

    選抜メンバー もれて嘆くより
    今 君にできること 努力しかないんだ

    さあ 見返せよ!
    その実力で…
    足踏みをするように待つなよ
    上下関係 気遣うほど甘くない
    置いて行くぞ

    自分のゴールを しっかり見るんだ
    大切な目的は チームが勝つことさ

    さあ 越えて行け!
    今 僕たちを…
    言い訳はすべて捨て去るんだ
    風のように僕の横を過ぎて行く
    君がみたい
    さあ 見返せよ!
    その実力で…
    才能は競われて光るよ
    油断したら
    次は僕が追い抜くぞ
    君の背中

romaji

    [Tak/Mae] hajime kara tsuyoi kokoro nante
    [Tak/Mae] dare mo ga matteiru wake janainda
    [Koj/Shi] hosoi eda mo kaze ni fukarete
    [Ota/Sas] shinayaka ni takuma shikunaru

    [Kur/Tak] moshikimi ga kuyashisa ni naku no nara
    [Kur/Tak] oshi koroshita koe kakusa nakute ii
    [Iwa/Nak] donna toki mo jishin to fuan
    [Nak/Mae] mazariatte yume mirunda

    [Kat/Mat] minna ga kaetta GURAUNDO nokotte
    [Oya/Nak] renshuu wo shiteru koto boku wa shitteiru yo

    saa koete yuke!
    ima bokutachi wo...
    mezasu no wa madamada tooi basho da
    onaji michi wo hashiru mono wo ki ni suru na!
    mae e susume!

    [Ota/Sas/Kur/Tak] omou you ni kekka wo dase nakute
    [Ota/Sas/Kur/Tak] jibun ni iradatta koto mo aru darou
    [Iwa/Nak/Nak/Mae] soba no hito ni atatte ite mo
    [Oya/Nak/Kat/Mat] tsugi no CHANSU ikasenai yo

    [Koj/Shi/Tak/Mae] senbatsu MENBAA morete nageku yori
    [Koj/Shi/Tak/Mae] ima kimi ni dekiru koto doryoku shikanainda

    saa mikaese yo!
    sono jitsuryoku de...
    ashibumi wo suru you ni matsuna yo
    jouge kankei kizukau hodo amakunai
    oite yuku zo

    [Iwa/Koj/Shi/Tak/Nak/Nak/Mae/Mat] jibun no GOORU wo shikkari mirunda
    [Ota/Sas/Kat/Kur/Tak/Oya/Nak/Mae] taisetsu na mokuteki wa CHIIMU ga katsu koto sa

    saa koete yuke!
    ima bokutachi wo...
    iiwake wa subete sute sarunda
    kaze no you ni boku no yoko wo sugite yuku
    kimi ga mitai
    saa mikaese yo!
    sono jitsuryoku de...
    sainou wa kisowarete hikaru yo
    yudan shitara
    tsugi wa boku ga oinuku zo
    kimi no senaka

english translation

    No one has a strong heart
    Since the beginning
    Even the thinnest branches, hit by the wind,
    Become sturdy

    If you cry out of frustration
    You don't need to hide your stifled voice
    At all times, you have to dream
    Mixing self confidence with anxiety

    I know that you're training
    alone on the ground after everyone has left

    Come on, overtake us!
    Right now...
    You have to aim for a place that's still far away
    Don't mind the people who are running on the same path as you!
    Go forward!

    I guess there have been times when you were irritated at yourself
    For not being able to have the results you wanted
    If you compare with the people who are next to you
    You won't be able to exploit your next chance

    Rather than complain about being excluded from senbatsu members
    You must only do efforts about what you can do now

    Come on, stare back at us!
    With your own true abilities...
    Don't wait to make the first step
    I won't be so naive to respect my seniors
    I'll leave you behind

    You have to look intently at your own goal
    The most important aim is for our team to win

    Come on, overtake us!
    Right now...
    Throw away all excuses
    I want to see you
    surpass me as fast as the wind
    Come on, stare back at us!
    With your own true abilities...
    Talent is something that only shines when it's challenged
    If you hold back
    Next time I'll be the one surpassing
    Your back