パジャマドライブ | Pajama Drive

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: yumestarlet@STAGE48, sada@STAGE48, obakechan@STAGE48, JadeFlower@STAGE48
English Translation: gideon123@STAGE48

Information:
AKB48 Team B 3rd Stage "Pajama Drive" | AKB48 Team B 3rd Stage Studio Recordings "Pajama Drive" | AKB48 Research Students 7th Stage "Pajama Drive"
SKE48 Team E 1st Stage "Pajama Drive" | SKE48 Team E 1st Stage Studio Recordings "Pajama Drive" | HKT48 Himawari-gumi 1st Stage "Pajama Drive"
NGT48 Team NIII 2nd Stage "Pajama Drive"

Selected Members:
Team B Version (Watanabe Mayu, Nakagawa Haruka, Hirajima Natsumi)
Team B Revival Version (Tomonaga Mio, Takahashi Juri, Oshima Ryoka)
Team E Version (Yamashita Yukari, Tsuzuki Rika, Mano Haruka)
Team NIII Version (Honma Hinata, Yamada Noe, Sato Anju)
AKB48 Kenkyuusei Version (Nishino Miki, Kitazawa Saki, Umeta Ayano)
HKT48 Himawari-gumi Version (Miyawaki Sakura, Motomura Aoi, Tani Marika)

kanji & kana

    眠れない夜は いつも
    ミルクを飲んで
    目を閉じて ベッドの中
    羊数える

    部屋のガラス窓に
    小石が当たる音
    あなたが下から
    合図してる
    思いもよらない
    誘惑

    パジャマでドライブ
    月明かりを
    道案内に
    こんな時間から
    どこへ行くの?
    秘密のデート
    パジャマでドライブ
    強引だわ
    信じられない
    こんな格好のまま
    連れ出されて
    私はどうすればいいのよ?

    冷静に考えれば
    お馬鹿な話
    今頃は 夢見ながら
    眠ってたはず

    人を好きになると
    NOとは言えないの
    あなたのわがまま
    聞いてしまう
    魔法にかかった
    マリオネット

    パジャマでロマンス
    アクセル踏み
    スピード出して
    パパに叱られる
    道を走る
    いけない夜明け
    パジャマでロマンス
    車の中
    2人の世界
    もしも着替えてたら
    こんな風に
    どきどきしなかったでしょうね

    「どうしても会いたかった」と
    無茶ばかり言う人
    いたずらっぽい
    その眼差し
    許してしまう
    パジャマのままでも
    構わないわ
    ハートはいつでもOK

    パジャマでドライブ
    月明かりを
    道案内に
    こんな時間から
    どこへ行くの?
    秘密のデート
    パジャマでドライブ
    強引だわ
    信じられない
    こんな格好のまま
    連れ出されて
    私はどうすればいいの?
    私はどうすればいいの?
    私はどうすればいいのよ?

romaji

    nemurenai yoru wa itsumo
    MIRUKU wo nonde
    me wo tojite BEDDO no naka
    hitsuji kazoeru

    heya no GARASU mado ni
    koishi ga ataru oto
    anata ga shita kara
    aizu shiteru
    omoi mo yoranai

    yuuwaku

    PAJAMA de DORAIBU
    tsukiakari wo
    michiannai ni
    konna jikan kara
    doko e yuku no?
    himitsu no DEETO
    PAJAMA de DORAIBU
    gouin da wa
    shinjirarenai
    konna kakkou no mama
    tsuredasarete

    watashi wa dou sureba ii no yo?

    reisei ni kangaereba
    obaka na hanashi

    imagoro wa yumeminagara
    nemutteta hazu

    hito wo suki ni naru to
    NO to wa ienai no

    anata no wagamama
    kiite shimau
    mahou ni kakatta

    MARIONETTO

    PAJAMA de ROMANSU
    AKUSERU fumi
    SUPIIDO dashite
    PAPA ni shikarareru
    michi wo hashiru
    ikenai yoake
    PAJAMA de ROMANSU
    kuruma no naka
    futari no sekai
    moshimo kigaetetara
    konna fuu ni

    dokidoki shinakatta deshou ne

    "doushite mo aitakatta" to
    mucha bakari iu hito

    itazurappoi
    sono manazashi
    yurushite shimau
    PAJAMA no mama demo
    kamawanai wa
    HAATO wa itsudemo OK

    PAJAMA de DORAIBU
    tsukiakari wo
    michiannai ni
    konna jikan kara
    doko e yuku no?
    himitsu no DEETO
    PAJAMA de DORAIBU
    gouin da wa
    shinjirarenai
    konna kakkou no mama
    tsuredasarete
    watashi wa dou sureba ii no?
    watashi wa dou sureba ii no?
    watashi wa dou sureba ii no yo?

english translation

    Always on the nights I can't sleep,
    I drink some milk
    Then close my eyes while in bed
    And count sheep

    At the window of my room
    Are the sounds of pebbles hitting the glass
    From below,
    You're signaling to me
    I don't even think
    And give into temptation

    A drive in pajamas
    Under the moonlight
    With the signposts
    At this hour,
    Where are we going?
    A secret date
    A drive in pajamas
    It's all overbearing
    Your intentions won't be believed
    Just like this,
    I'm taken out
    What should I do?

    If I think calmly,
    It's all foolish talk
    About this time, as I'm dreaming,
    I should've been sleeping

    I grew to like this person
    I can't say, "No"
    You're selfishness
    Completely asks for me
    The spell is cast
    I'm a marionette

    A romance in pajamas
    You step on the accelerator
    We speed on out
    I'll be scolded by my dad
    We fly down this road
    Such that daybreak can't come
    A romance in pajamas
    Within the car
    Is a world for two people
    If we're changing our clothes
    In this sort of manner,
    It's like our hearts never raced

    The people would say only absurdities like,
    "She always wanted to meet him"
    Mischievously
    That look
    Is completely forgiven
    Even though I'm in pajamas,
    I don't mind
    The heart always is okay

    A drive in pajamas
    Under the moonlight
    With the signposts
    At this hour,
    Where are we going?
    A secret date
    A drive in pajamas
    It's all overbearing
    Your intentions won't be believed
    Just like this,
    I'm taken out
    What should I do?
    What should I do?
    Hey, what should I do?