Romaji: sada@STAGE48 | Color-code: dgfx48@STAGE48 | English Translation: obakechan@STAGE48, Silenka@STAGE48 Information: SKE48 6th Single - Pareo wa Emerald | SKE48 2nd Album - Kakumei no oka SKE48 Research Students 4th Stage "Upcoming Stage ~Natsu~" | SKE48 Team S 5th Stage "Kasaneta ashiato" Selected Members: Single Version - Team S (Oya Masana, Kizaki Yuria, Kinoshita Yukiko, Kuwabara Mizuki, Suda Akari, Hiramatsu Kanako, Matsui Jurina, Matsui Rena, Yagami Kumi), Team KII (Ishida Anna, Ogiso Shiori, Hata Sawako, Takayanagi Akane, Furukawa Airi, Mukaida Manatsu), Team E (Kimoto Kanon) SKE48 Research Students Version (Aoki Shiori, Ida Reona, Inuzuka Asana, Ogino Risa, Kamata Natsuki, Goto Mayuko, Sasaki Yuka, Takeuchi Saki, Noguchi Yume, Matsumura Kaori, Yamada Juna) |
パレオはエメラルド | Pareo wa Emerald | Emerald's Pareo
kanji & kana
深い海の底に
珍しい魚を見つけたみたいに
この胸の片隅
初めてのときめき感じたんだ
太陽は教えてくれる
燃え上がる情熱の季節を…
パレオはエメラルド
腰に巻いた夏
海の色を映してる
パレオはエメラルド
潮風の中で
大人になった少女よ
昨日(昨日)までと(までと)
どこか(どこか)違うね
僕は君に恋をしてしまった
海流の島々は
まだ誰も知らない進化に溢れる
妹のようだと
思ってた心の窓が開いた
ロマンスはいつも突然
輝いた愛しさに気づいた
はっとするエメラルド
目を奪われて行く
知らなかった美しさ
はっとするエメラルド
イノセンスな瞬間(とき)
微笑むだけの少女よ
黒い(黒い)瞳(瞳)
何を(何を)望むの?
僕はここをずっと動けないよ
パレオはエメラルド
腰に巻いた夏
海の色を映してる
パレオはエメラルド
潮風の中で
大人になった少女よ
世界(世界)中で(中で)
一番(一番)キレイだ
僕は
君に
恋をしてしまった
romaji
[Mat/Mat/Tak] fukai umi no soko ni
[Mat/Mat/Tak] mezurashii sakana wo mitsuketa mitai ni
[Kiz/Yag/Ogi/Muk] kono mune no katasumi
[Kiz/Yag/Ogi/Muk] hajimete no tokimeki kanjitanda
[Oya/Hir/Fur/Kim] taiyou wa oshiete kureru
[Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] moeagaru jounetsu no kisetsu wo...
PAREO wa EMERARUDO
koshi ni maita natsu
[Mat/Mat/Tak] umi no iro wo utsushiteru
PAREO wa EMERARUDO
shiokaze no naka de
[Kiz/Yag/Ogi/Muk] otona ni natta shoujo yo
[Mat/Mat/Tak/Kiz/Yag/Ogi/Muk] kinou
[Oya/Hir/Fur/Kim/Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] (kinou)
[Mat/Mat/Tak/Kiz/Yag/Ogi/Muk] made to
[Oya/Hir/Fur/Kim/Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] (made to)
[Mat/Mat/Tak/Kiz/Yag/Ogi/Muk] dokoka
[Oya/Hir/Fur/Kim/Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] (dokoka)
chigau ne
[Oya/Hir/Fur/Kim] boku wa
[Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] kimi ni
koi wo shite shimatta
[Oya/Hir/Fur/Kim] kairyuu no shimajima wa
[Oya/Hir/Fur/Kim] mada dare mo shiranai shinkai ni afureru
[Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] imouto no you da to
[Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] omotteta kokoro no mado ga hiraita
[Mat/Mat/Tak] ROMANSU wa itsumo totsuzen
[Kiz/Yag/Ogi/Muk] kagayaita itoshisa ni kizuita
hatto suru EMERARUDO
me wo ubawarete yuku
[Oya/Hir/Fur/Kim] shiranakatta utsukushisa
hatto suru EMERARUDO
INOSENSU na toki
[Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] hohoemu dake no shoujo yo
[Oya/Hir/Fur/Kim/Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] kuroi
[Mat/Mat/Tak/Kiz/Yag/Ogi/Muk] (kuroi)
[Oya/Hir/Fur/Kim/Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] hitomi
[Mat/Mat/Tak/Kiz/Yag/Ogi/Muk] (hitomi)
[Oya/Hir/Fur/Kim/Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] nani wo
[Mat/Mat/Tak/Kiz/Yag/Ogi/Muk] (nani wo)
nozomu no?
[Mat/Mat/Tak] boku wa
[Kiz/Yag/Ogi/Muk] koko wo
zutto ugokenai yo
[Kiz/Mat/Ogi/Tak] PAREO wa EMERARUDO
[Kiz/Mat/Ogi/Tak] koshi ni maita natsu
[Mat/Yag/Muk/Kim] umi no iro wo utsushiteru
PAREO wa EMERARUDO
shiokaze no naka de
[Oya/Kin/Kuw/Sud/Hir/Ish/Hat/Fur] otona ni natta shoujo yo
[Kiz/Mat/Ogi/Tak/Mat/Yag/Muk/Kim] sekai
[Oya/Kin/Kuw/Sud/Hir/Ish/Hat/Fur] (sekai)
[Kiz/Mat/Ogi/Tak/Mat/Yag/Muk/Kim] chuu de
[Oya/Kin/Kuw/Sud/Hir/Ish/Hat/Fur] (chuu de)
[Kiz/Mat/Ogi/Tak/Mat/Yag/Muk/Kim] ichiban
[Oya/Kin/Kuw/Sud/Hir/Ish/Hat/Fur] (ichiban)
KIREI da
[Kiz/Mat/Ogi/Tak] boku wa
[Mat/Yag/Muk/Kim] kimi ni
koi wo shite shimatta
english translation
At the bottom of the deep sea
There are rare fish that I want to find
At the corner of my heart
The first time my heart beats I felt it
The sun whispers to me
The season of love is sprouting up...
Your pareo is emerald
Summer rolled at the waist
It reflects the colour of the sea
Your pareo is emerald
In the sea breeze
Girls becoming adults
Yesterday (Yesterday) till (till)
Somewhere (Somewhere) different
I fell in love with you
Islands in the ocean current
Overflowing with evolution that nobody knows yet
It seems like a little sister
I thought the window to my heart was open
Romance is always sudden
I realise the shining love
It's suddenly emerald
Our eyes are deprived
I did not know beauty
It's suddenly emerald
Innocent moment
Girl just smile
Black (Black) pupil (pupil)
What (What) do you desire?
I cannot move here forever
Your pareo is emerald
Summer rolled at the waist
It reflects the colour of the sea
Your pareo is emerald
In the sea breeze
Girls becoming adults
World (World) within (within)
Number one (Number one) it's beautiful
Me
You
I fell in love with you
In the depths of the ocean
It seems I’ve found a rare fish
In a corner of my heart
For the first time, I felt attraction
The sun is a clear sign
That the season of burning passion has begun…
Your emerald pareo
Wearing summer around your waist
The ocean reflects its color
Your emerald pareo
In the salty sea breeze
You’re a girl who’s become a woman
Until
(Until)
Yesterday
(Yesterday)
You were
(You were)
Somehow different
And I’ve
Completely
Fallen in love with you
The many islands among the waves
Overflow with unkown wonders
My heart thought of you as a little sister
But now a window in it has been opened
Romance always happens so suddenly
I started to realize my sparkling affection for you
A sudden flash of emerald
Captivates my vision
A beauty I never knew before now
A sudden flash of emerald
The time of innocence
Personified by a smiling girl
Your black
(black)
Eyes
(eyes)
What
(what)
Do they hope for?
But I can’t
Seem
To move from here
Your emerald pareo
Wearing summer around your waist
The ocean reflects its color
Your emerald pareo
In the salty sea breeze
You’re a girl who’s become a woman
You’re the most
(the most)
Beautiful
(beautiful)
Woman
(woman)
In the world
And I’ve
Completely
Fallen in love with you