パレオはエメラルド | Pareo wa Emerald | Emerald's Pareo

Romaji: sada@STAGE48 | Color-code: dgfx48@STAGE48 | English Translation: obakechan@STAGE48, Silenka@STAGE48

Information:
SKE48 6th Single - Pareo wa Emerald | SKE48 2nd Album - Kakumei no oka
SKE48 Research Students 4th Stage "Upcoming Stage ~Natsu~" | SKE48 Team S 5th Stage "Kasaneta ashiato"

Selected Members:
Single Version - Team S (Oya Masana, Kizaki Yuria, Kinoshita Yukiko, Kuwabara Mizuki, Suda Akari, Hiramatsu Kanako, Matsui Jurina, Matsui Rena, Yagami Kumi),
Team KII (Ishida Anna, Ogiso Shiori, Hata Sawako, Takayanagi Akane, Furukawa Airi, Mukaida Manatsu), Team E (Kimoto Kanon)
SKE48 Research Students Version (Aoki Shiori, Ida Reona, Inuzuka Asana, Ogino Risa, Kamata Natsuki, Goto Mayuko, Sasaki Yuka, Takeuchi Saki, Noguchi Yume, Matsumura Kaori, Yamada Juna)

kanji & kana

    深い海の底に
    珍しい魚を見つけたみたいに
    この胸の片隅
    初めてのときめき感じたんだ

    太陽は教えてくれる
    燃え上がる情熱の季節を…

    パレオはエメラルド
    腰に巻いた夏
    海の色を映してる
    パレオはエメラルド
    潮風の中で
    大人になった少女よ
    昨日(昨日)までと(までと)
    どこか(どこか)違うね
    僕は君に恋をしてしまった

    海流の島々は
    まだ誰も知らない進化に溢れる
    妹のようだと
    思ってた心の窓が開いた

    ロマンスはいつも突然
    輝いた愛しさに気づいた

    はっとするエメラルド
    目を奪われて行く
    知らなかった美しさ
    はっとするエメラルド
    イノセンスな瞬間(とき)
    微笑むだけの少女よ
    黒い(黒い)瞳(瞳)
    何を(何を)望むの?
    僕はここをずっと動けないよ

    パレオはエメラルド
    腰に巻いた夏
    海の色を映してる
    パレオはエメラルド
    潮風の中で
    大人になった少女よ
    世界(世界)中で(中で)
    一番(一番)キレイだ
    僕は
    君に
    恋をしてしまった

romaji

    [Mat/Mat/Tak] fukai umi no soko ni
    [Mat/Mat/Tak] mezurashii sakana wo mitsuketa mitai ni
    [Kiz/Yag/Ogi/Muk] kono mune no katasumi
    [Kiz/Yag/Ogi/Muk] hajimete no tokimeki kanjitanda

    [Oya/Hir/Fur/Kim] taiyou wa oshiete kureru
    [Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] moeagaru jounetsu no kisetsu wo...

    PAREO wa EMERARUDO
    koshi ni maita natsu
    [Mat/Mat/Tak] umi no iro wo utsushiteru
    PAREO wa EMERARUDO
    shiokaze no naka de
    [Kiz/Yag/Ogi/Muk] otona ni natta shoujo yo
    [Mat/Mat/Tak/Kiz/Yag/Ogi/Muk] kinou
    [Oya/Hir/Fur/Kim/Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] (kinou)
    [Mat/Mat/Tak/Kiz/Yag/Ogi/Muk] made to
    [Oya/Hir/Fur/Kim/Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] (made to)
    [Mat/Mat/Tak/Kiz/Yag/Ogi/Muk] dokoka
    [Oya/Hir/Fur/Kim/Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] (dokoka)
    chigau ne
    [Oya/Hir/Fur/Kim] boku wa
    [Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] kimi ni
    koi wo shite shimatta

    [Oya/Hir/Fur/Kim] kairyuu no shimajima wa
    [Oya/Hir/Fur/Kim] mada dare mo shiranai shinkai ni afureru
    [Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] imouto no you da to
    [Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] omotteta kokoro no mado ga hiraita

    [Mat/Mat/Tak] ROMANSU wa itsumo totsuzen
    [Kiz/Yag/Ogi/Muk] kagayaita itoshisa ni kizuita

    hatto suru EMERARUDO
    me wo ubawarete yuku
    [Oya/Hir/Fur/Kim] shiranakatta utsukushisa
    hatto suru EMERARUDO
    INOSENSU na toki
    [Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] hohoemu dake no shoujo yo
    [Oya/Hir/Fur/Kim/Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] kuroi
    [Mat/Mat/Tak/Kiz/Yag/Ogi/Muk] (kuroi)
    [Oya/Hir/Fur/Kim/Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] hitomi
    [Mat/Mat/Tak/Kiz/Yag/Ogi/Muk] (hitomi)
    [Oya/Hir/Fur/Kim/Kin/Kuw/Sud/Ish/Hat] nani wo
    [Mat/Mat/Tak/Kiz/Yag/Ogi/Muk] (nani wo)
    nozomu no?
    [Mat/Mat/Tak] boku wa
    [Kiz/Yag/Ogi/Muk] koko wo
    zutto ugokenai yo

    [Kiz/Mat/Ogi/Tak] PAREO wa EMERARUDO
    [Kiz/Mat/Ogi/Tak] koshi ni maita natsu
    [Mat/Yag/Muk/Kim] umi no iro wo utsushiteru
    PAREO wa EMERARUDO
    shiokaze no naka de
    [Oya/Kin/Kuw/Sud/Hir/Ish/Hat/Fur] otona ni natta shoujo yo
    [Kiz/Mat/Ogi/Tak/Mat/Yag/Muk/Kim] sekai
    [Oya/Kin/Kuw/Sud/Hir/Ish/Hat/Fur] (sekai)
    [Kiz/Mat/Ogi/Tak/Mat/Yag/Muk/Kim] chuu de
    [Oya/Kin/Kuw/Sud/Hir/Ish/Hat/Fur] (chuu de)
    [Kiz/Mat/Ogi/Tak/Mat/Yag/Muk/Kim] ichiban
    [Oya/Kin/Kuw/Sud/Hir/Ish/Hat/Fur] (ichiban)
    KIREI da
    [Kiz/Mat/Ogi/Tak] boku wa
    [Mat/Yag/Muk/Kim] kimi ni
    koi wo shite shimatta

english translation

    At the bottom of the deep sea
    There are rare fish that I want to find
    At the corner of my heart
    The first time my heart beats I felt it

    The sun whispers to me
    The season of love is sprouting up...

    Your pareo is emerald
    Summer rolled at the waist
    It reflects the colour of the sea
    Your pareo is emerald
    In the sea breeze
    Girls becoming adults
    Yesterday (Yesterday) till (till)
    Somewhere (Somewhere) different
    I fell in love with you

    Islands in the ocean current
    Overflowing with evolution that nobody knows yet
    It seems like a little sister
    I thought the window to my heart was open

    Romance is always sudden
    I realise the shining love

    It's suddenly emerald
    Our eyes are deprived
    I did not know beauty
    It's suddenly emerald
    Innocent moment
    Girl just smile
    Black (Black) pupil (pupil)
    What (What) do you desire?
    I cannot move here forever

    Your pareo is emerald
    Summer rolled at the waist
    It reflects the colour of the sea
    Your pareo is emerald
    In the sea breeze
    Girls becoming adults
    World (World) within (within)
    Number one (Number one) it's beautiful
    Me
    You
    I fell in love with you


    In the depths of the ocean
    It seems I’ve found a rare fish
    In a corner of my heart
    For the first time, I felt attraction

    The sun is a clear sign
    That the season of burning passion has begun…

    Your emerald pareo
    Wearing summer around your waist
    The ocean reflects its color
    Your emerald pareo
    In the salty sea breeze
    You’re a girl who’s become a woman
    Until
    (Until)
    Yesterday
    (Yesterday)
    You were
    (You were)
    Somehow different
    And I’ve
    Completely
    Fallen in love with you

    The many islands among the waves
    Overflow with unkown wonders
    My heart thought of you as a little sister
    But now a window in it has been opened

    Romance always happens so suddenly
    I started to realize my sparkling affection for you

    A sudden flash of emerald
    Captivates my vision
    A beauty I never knew before now
    A sudden flash of emerald
    The time of innocence
    Personified by a smiling girl
    Your black
    (black)
    Eyes
    (eyes)
    What
    (what)
    Do they hope for?
    But I can’t
    Seem
    To move from here

    Your emerald pareo
    Wearing summer around your waist
    The ocean reflects its color
    Your emerald pareo
    In the salty sea breeze
    You’re a girl who’s become a woman
    You’re the most
    (the most)
    Beautiful
    (beautiful)
    Woman
    (woman)
    In the world
    And I’ve
    Completely
    Fallen in love with you