Color-code: Muhammad Akmal | English Translation: - Information: JKT48 9th Single - Pareo adalah Emerald -Pareo wa Emerald- Selected Members: Team J (Beby Chaesara Anadila, Devi Kinal Putri, Haruka Nakagawa, Rezky Wiranti Dhike, Jessica Veranda, Melody Nurramdhani Laksani, Nabilah Ratna Ayu Azalia, Shania Junianatha), Team KIII (Cindy Yuvia, Ratu Vienny Fitrilya, Shinta Naomi, Rona Anggreani, Thalia, Jennifer Hanna), Team T (Andela Yuwono, Michelle Christo Kusnadi) |
Pareo adalah Emerald -Pareo wa Emerald-
single/album version
[Mel/Cin/And] Bagaikan telah menemukan
[Mel/Cin/And] Ikan yang langka di dasar lautan yang teramat dalam
[Jes/Har/Nab/Ron] Suatu tempat di hatiku
[Jes/Har/Nab/Ron] Untuk pertama kalinya merasakan hal itu
[Dev/Shi/Rez/Beb] Sang matahari sedang memberi tahu
[Mic/Sha/Rat/Tha/Jen] Tentang musim dimana gairah membara
Pareo adalah Emerald
Musim panas di pinggangmu
[Mel/Cin/And] Menampilkan warna-warni lautan
Pareo adalah Emerald
Angin laut meniupnya
[Jes/Har/Nab/Ron] Gadis yang telah menjadi dewasa
[Mel/Cin/And] Dibanding
[Dev/Shi/Rez/Beb] (dibanding)
[Mel/Cin/And] Kemarin
[Mic/Sha/Rat/Tha/Jen] (kemarin)
[Mel/Cin/And] Ada hal
[Mic/Sha/Rat/Tha/Jen] (ada hal)
Yang berbeda
[Dev/Shi/Rez/Beb] Diriku
[Mic/Sha/Rat/Tha/Jen] Sekarang
Tlah jatuh cinta kepadamu
[Dev/Shi/Rez/Beb] Pulau-pulau di tengah lautan
[Dev/Shi/Rez/Beb] Penuh evolusi yang belum diketahui siapapun
[Mic/Sha/Rat/Tha/Jen] Jendela hati yang dahulu
[Mic/Sha/Rat/Tha/Jen] Berpikir ke hal yang bisa saja telah terbuka
[Mel/Cin/And] Romansa itu selalu tiba-tiba
[Jes/Har/Nab/Ron] Disadarkan oleh kilauan cahaya cinta
Emerald yang membuatku takjub
Mencuri pandangan mataku
[Dev/Shi/Rez/Beb] Keindahan yang tak diketahui
Emerald yang membuatku takjub
Saat saat yang innocent
[Mic/Sha/Rat/Tha/Jen] Si gadis yang hanya tersenyum saja
[Dev/Shi/Rez/Beb] Matamu
[Jes/Har/Nab/Ron] (matamu)
[Dev/Shi/Rez/Beb] Yang hitam
[Jes/Har/Nab/Ron] (yang hitam)
[Dev/Shi/Rez/Beb] Melihat
[Jes/Har/Nab/Ron] (melihat)
[Dev/Shi/Rez/Beb] Kemana kah?
[Mel/Cin/And] Diriku
[Jes/Har/Nab/Ron] Disini
Tidak bergerak kemanapun
[Mel/And/Har/Jes] Pareo adalah Emerald
[Mel/And/Har/Jes] Musim panas di pinggangmu
[Cin/Nab/Ron/Shi] Menampilkan warna-warni lautan
[Mel/And/Har/Jes] Pareo adalah Emerald
[Mel/And/Har/Jes] Angin laut meniupnya
[Cin/Nab/Ron/Shi] Gadis yang telah menjadi dewasa
[Mel/And/Har/Jes] Di seluruh
[Dev/Beb/Rat/Mic] (di seluruh)
[Mel/And/Har/Jes] Dunia
[Dev/Beb/Rat/Mic] (dunia)
[Mel/And/Har/Jes] Kamulah
[Dev/Beb/Rat/Mic] (kamulah)
[Mel/And/Har/Jes] Yang terindah
[Mel/Cin/And] Diriku
[Jes/Har/Nab/Ron] Sekarang
Tlah jatuh cinta kepadamu
stage version
-
english translation
-