サバの缶詰 | Saba no kanzume | Can of Mackerels

Romaji: haruna_hamasaki | English Translation: Silenka@STAGE48

Information:
Watanabe Mayu 1st Album - Best Regards! | Watanabe Mayu 1st Single - Synchro tokimeki

Artist: Watanabe Mayu

*Note: Saba no kanzume means "can of mackerels" and saba wo yomeba [lit "if I count the mackerels"] is an idiom meaning "intentionally fabricate numbers", in this case for age.

kanji & kana

    長い一日が
    終わり
    化粧を落とす
    真夜中

    鏡の中に映る
    誰か知らない女

    どなたですか?
    どなたですか?
    すっぴんじゃわからない
    かなり疲れてる
    その顔は
    きっと 年上でしょう?

    いくつ
    サバを読めば
    しあわせになれますか?
    可愛い女と
    誘ってくれますか?
    どうせ この世の中
    嘘も真実も
    私の好きな
    サバの缶詰

    「私…サバを読んでました。
    17歳って言ってましたけど、
    本当は…38歳なんです。
    あきれたでしょう?
    私のこと、嫌いになりましたか?」

    雑誌 めくって
    止まる
    ファッションよりも
    占い

    納得できる未来
    どこにあるのでしょうか?

    いくつに見える?
    いくつに見える?
    三十路前は聞けたけど
    気を遣われて
    10歳引かれても
    ぴたり 当てられた

    いくつ
    サバを読めば
    騙されてもらえますか?
    若く見えると
    おだててくれますか?
    どうせ作り話
    すべておいしすぎる
    私はまるで
    サバの缶詰

    いくつ
    サバを読めば
    しあわせになれますか?
    勢いだけで
    口説いてくれますか?
    無理にカマトトを
    演じているのも
    少し疲れた
    サバの缶詰

romaji

    nagai ichi nichi ga
    owari
    keshou wo otosu
    mayonaka

    kagami no naka ni utsuru
    dare ka shiranai onna

    donata desu ka?
    donata desu ka?
    suppin ja wakaranai
    kanari tsukareteru
    sono kao wa
    kitto toshiue deshou?

    ikutsu
    saba wo yome ba
    shiawase ni naremasu ka?
    kawaii onna to
    sasotte kuremasu ka?
    douse kono yononaka
    uso mo shinjitsu mo
    watashi no suki na
    saba no kanzume

    "watashi... SABA wo yonde mashita.
    17 sai tte itte mashita kedo,
    hontou ha... 38 sai nan desu.
    akireta deshou?
    watashi no koto, kirai ni nari mashitaka?"

    zasshi mekutte
    tomaru
    FASSHON yori mo
    uranai

    nattoku dekiru mirai
    doko ni aru no deshou ka?

    ikutsu ni mieru?
    ikutsu ni mieru?
    misoji mae wa kiketa kedo
    ki wo tsukawarete
    10 sai hikarete mo
    pitari aterareta

    ikutsu
    saba wo yome ba
    damasarete moraemasu ka?
    wakaku mieru to
    odatete kuremasu ka?
    douse tsukuribanashi
    subete oishi sugiru
    watashi wa marude
    saba no kanzume

    ikutsu
    saba wo yomeba
    shiawase ni naremasu ka?
    ikioi dake de
    kudoite kuremasu ka?
    muri ni kamatoto wo
    enjiteiru no mo
    sukoshi tsukareta
    saba no kanzume

english translation

    The long day
    Ends
    I rub off my makeup
    It's midnight

    Reflected in the mirror
    Is a woman I don't know

    Who are you?
    Who are you?
    I don't know you without makeup
    That face
    Looks pretty tired
    You must be older than me, right?

    How old are you?
    If I fudge the numbers,
    Can I find happiness?
    Will I be invited along
    By younger girls?
    At any rate, in this world
    Whether a lie or the truth
    I can just make up a number
    That I like

    "I… lied about my age.
    I said I was 17,
    But I'm really… 38.
    Are you mad?
    Do you hate me now?"

    Rolling up the magazine,
    I stop
    Rather than fashion
    I want to read the horoscopes

    Where are you,
    "Your future will be satisfying"?

    How old do I look?
    How old do I look?
    You gave me a number under thirty
    But you were sparing my feelings
    Even if you subtracted 10 years
    I would have told you you were right

    How old are you?
    If I fudge the numbers
    Can I get you to be fooled?
    Can you flatter me with
    "You look younger than that"?
    At any rate, made-up stories
    Are all too good to be true
    I'm just like
    A can of mackerels*

    How old are you?
    If I fudge the numbers
    Can I find happiness?
    Can I persuade you to believe
    Because of my energy?
    When I put on an act
    And pretend to be young
    I'm a somewhat tired
    Can of mackerels