最終の地下鉄に乗って | Saishuu no chikatetsu ni notte | On the Last Underground Train

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: - | English Translation: sc89@STAGE48

Information:
Sakurazaka46 1st Single - Nobody's fault

Selected Members:
-

kanji & kana

    最終の地下鉄をいつも選んで乗って
    ガランとしている車両に立ってると
    本当に孤独になった気がして来る

    景色のないトンネルは人生みたいで
    騒々しい音を立てて過ぎるだけ
    うっかり 下を向いてたら終点になる

    同じ車両に誰かがいたって
    シンパシーなんて全く感じない ああ
    駅のベンチには酔いつぶれかけた
    サラリーマンが愚痴を言ってたけど
    明日になれば いつものように
    ラッシュアワーに揉まれてる

    誰もいない世界へ行きたい そんなこと思っていた
    あの頃の僕って病んでいたのかな
    ひんやりしてるガラス窓に
    気づけば おでこをつけてた
    なぜ それでも人間(ひと)は我慢しながら 毎日生きているんだろう
    僕にはそれが不思議だった
    何が嫌ってわけじゃないけど
    無理をして微笑むしあわせなんて要らない

    地上なら今自分がどこら辺(あた)りかって
    街並みから見当もつくけれど
    今さら もうどうでもよくなってしまったよ

    誰がどこにいて何をしていようと
    僕にとっては全然 興味ない ああ
    大事なことはこれからの行き先
    この地下鉄をもし乗り過ごしたら
    どこまで行ってしまうのだろう
    もう戻ることはできないのに・・・

    まだ知らない世界へ行きたい ぼんやりと思っていた
    この世の中 昨日の繰り返しだ
    ドキドキとする何かなんて
    ないってわかってしまった
    ねえ それでも生きなきゃいけないって 結構辛いことじゃないかな
    僕にはそれが耐えられない
    だけど今すぐ死んだりはしない
    急がなくたってそのうちにみんな死ぬんだから

    バイト終わってから
    いつも同じように
    最終の地下鉄に
    乗っている
    僕はいつになれば
    違う時間帯の
    生き方を選べるんだろう

    誰もいない世界へ行きたい そんなこと思っていた
    あの頃の僕って病んでいたのかな
    ひんやりしてるガラス窓に
    気づけば おでこをつけてた
    なぜ それでも人間(ひと)は我慢しながら 毎日生きているんだろう
    僕にはそれが不思議だった
    何が嫌ってわけじゃないけど
    無理をして微笑むしあわせなんて要らない

    これからの人生 期待なんかしてない

romaji

    saishuu no chikatetsu wo itsumo erande notte
    GARAN to shite iru sharyou ni tatteru to
    hontou ni kodoku ni natta ki ga shite kuru

    keshiki no nai TONNERU wa jinsei mitai de
    souzoushii oto wo tatete sugiru dake
    ukkari shita wo muitetara shuuten ni naru

    onaji sharyou ni dareka ga itatte
    SHINPASHII nante mattaku kanjinai aa
    eki no BENCHI ni wa yoitsubure kaketa
    SARARIIMAN ga guchi wo itteta kedo
    asu ni nareba itsumo no you ni
    RASSHU AWAA ni momareteru

    dare mo inai sekai e ikitai sonna koto omotte ita
    ano koro no boku tte yande ita no ka na
    hinyari shiteru GARASU mado ni
    kidzukeba odeko wo tsuketeta
    naze sore demo hito wa gaman shi nagara mainichi ikite irundarou
    boku ni wa sore ga fushigi datta
    nani ga iyatte wake ja nai kedo
    muri wo shite hohoemu shiawase nante iranai

    chijou nara kon jibun ga dokora atari katte
    machinami kara kentou mo tsuku keredo
    ima sara mou dou demo yoku natte shimatta yo

    dare ga doko ni ite nani wo shite iyou to
    boku ni totte wa zenzen kyoumi nai aa
    daiji na koto wa kore kara no ikisaki
    kono chikatetsu wo moshi nori sugoshitara
    doko made itte shimau no darou
    mou modoru koto wa dekinai no ni...

    mada shiranai sekai e ikitai bonyari to omotte ita
    kono yononaka kinou no kurikaeshi da
    DOKIDOKI to suru nanka nante
    naitte wakatte shimatta
    nee sore demo ikinakya ikenai tte kekkou tsurai koto ja nai ka na
    boku ni wa sore ga taerarenai
    dakedo ima sugu shin dari wa shinai
    isoganaku tatte sono uchi ni minna shinun dakara

    BAITO owatte kara
    itsumo onaji you ni
    saishuu no chikatetsu ni
    notte iru
    boku wa itsu ni nareba
    chigau jikantai no
    ikikata wo eraberun darou

    dare mo inai sekai e ikitai sonna koto omotte ita
    ano koro no boku tte yande ita no ka na
    hinyari shiteru GARASU mado ni
    kidzukeba odeko wo tsuketeta
    naze sore demo hito wa gaman shi nagara mainichi ikite irundarou
    boku ni wa sore ga fushigi datta
    nani ga iyatte wake ja nai kedo
    muri wo shite hohoemu shiawase nante iranai

    kore kara no jinsei kitai nanka shitenai

english translation

    I always choose to take the last underground train
    Standing in the empty train carriage
    I feel real loneliness

    The tunnel in which there's no scenery is like life
    We merely stand through loud noises
    Look down mindlessly, and then the end

    No matter who's in the same train carriage with me
    I feel no sympathy at all, ah
    Though the dead drunk salaryman
    Now grumbles on the train station's bench
    When tomorrow comes, he'll once again
    Scramble in during rush hour

    I had wanted to go to a world empty of people
    Was I sick at that time?
    When I realise I've laid my forehead
    On the window glass, it feels chilly
    Why despite this people are still patiently living every day?
    It's a mystery to me
    Not that I hate it
    But I don't need happiness made up of forced smiles

    When the train's above ground, I can estimate where I am
    From the looks of the streets
    But at this stage I don't care about it anymore

    Who is where doing what
    I'm not interested at all, ah
    The important thing is where I'm going from here
    If I stay past my stop on this underground train
    Where will I arrive?
    While I can't go back...

    I had vaguely wanted to go to a world yet unknown
    This world is a repetition of yesterday
    Nothing can make my heart beat fast
    I've come to know that
    Hey, 'even so we still have to live', isn't that really painful?
    I can't stand that
    But I'm not ending my life right now
    Because everyone dies one day even without hurrying

    After my part-time job
    Same as always
    I'm getting on
    The last underground train
    When can I
    Choose a way of life
    That's in a different time slot?

    I had wanted to go to a world empty of people
    Was I sick at that time?
    When I realise I've laid my forehead
    On the window glass, it feels chilly
    Why despite this people are still patiently living every day?
    It's a mystery to me
    Not that I hate it
    But I don't need happiness made up of forced smiles

    In my life to come, I look forward to nothing