砂塵 | Sajin | Sandstorm

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: - | English Translation: sc89@STAGE48

Information:
Keyakizaka46 2nd Album - Eien yori nagai isshun ~Ano koro, tashika ni sonzai shita watashitachi~

Selected Members:
-

kanji & kana

    心が変わってく瞬間(とき)に
    静かな風が吹くんだ
    過去の何かが散らばり
    ざわざわすることを知った

    初めて話した君は
    遠くのイメージと違った
    気さくなその微笑みに
    勝手に惹かれたんだ

    まさかそんな感情が生まれるなんて
    思わなかった
    よく晴れた日だから

    砂塵だけが舞ってたけど
    ようやく止んだよ
    一瞬の錯覚じゃなくて
    何度も確かめた
    この胸が落ち着くまでは
    しばらく待ってた
    今 目の前にいる君となら
    ホントに始まりそうだ

    いろんな先入観で
    誰もが思い込んでしまう
    君ってどういう人か
    僕にもわかったんだ

    もっと君を知りたいと思うきっかけは
    恋だったのか
    後になってから知った

    はっきりと見えて来たよ
    自分の気持ちが・・・
    今までの蜃気楼じゃなくて
    未来の向こう側
    愛しさを伝えるには
    まだまだ早いか
    もう少し切なさ 溢れたら
    あっちへ歩いて行きたい

    風は止んで
    普通の青空
    君をずっと
    思い続ける
    時間の砂が積もって
    確かな愛になってく
    きっと 君への思いと
    砂塵(さじん)は舞い上がらない

    あの地平線まで
    ずっと見渡せるよ

    砂塵だけが舞ってたけど
    ようやく止んだよ
    一瞬の錯覚じゃなくて
    何度も確かめた
    この胸が落ち着くまでは
    しばらく待ってた
    今 目の前にいる君となら
    ホントに始まりそうだ

    はっきりと見えて来たよ
    自分の気持ちが・・・
    今までの蜃気楼じゃなくて
    未来の向こう側
    愛しさを伝えるには
    まだまだ早いか
    もう少し切なさ 溢れたら
    あっちへ歩いて行きたい

romaji

    kokoro ga kawatteku toki ni
    shizuka na kaze ga fukunda
    kako no nani ka ga chirabari
    zawazawa suru koto wo shitta

    hajimete hanashita kimi wa
    tooku no IMEEJI to chigatta
    kisaku na sono hohoemi ni
    katte ni hikaretanda

    masaka sonna kanjou ga umareru nante
    omowanakatta
    yoku hareta hi dakara

    sajin dake ga matteta kedo
    youyaku yanda yo
    isshun no sakkaku ja nakute
    nandomo tashikameta
    kono mune ga ochitsuku made wa
    shibaraku matteta
    ima me no mae ni iru kimi to nara
    HONTO ni hajimari sou da

    iron na sennyuukan de
    dare mo ga omoikonde shimau
    kimi tte dou iu hito ka
    boku ni mo wakattanda

    motto kimi wo shiritai to omou kikkake wa
    koi datta no ka
    ato ni natte kara shitta

    hakkiri to miete kita yo
    jibun no kimochi ga...
    ima made no shinkirou ja nakute
    mirai no mukougawa
    itoshisa wo tsutaeru ni wa
    madamada hayai ka
    mou sukoshi setsunasa afuretara
    acchi e aruite ikitai

    kaze wa yande
    futsuu no aozora
    kimi wo zutto
    omoitsuzukeru
    jikan no suna ga tsumotte
    tashika na ai ni natteku
    kitto kimi e no omoi to
    sajin wa maiagaranai

    ano chiheisen made
    zutto miwataseru yo
    ima

    sajin dake ga matteta kedo
    youyaku yanda yo
    isshun no sakkaku ja nakute
    nando mo tashikameta
    kono mune ga ochitsuku made wa
    shibaraku matteta
    ima me no mae ni iru kimi to nara
    HONTO ni hajimari sou da

    hakkiri to miete kita yo
    jibun no kimochi ga...
    ima made no shinkirou ja nakute
    mirai no mukougawa
    itoshisa wo tsutaeru ni wa
    madamada hayai ka
    mou sukoshi setsunasa afuretara
    acchi e aruite ikitai

english translation

    The moment the heart changes
    A calm wind blows
    Something from the past scatters
    It’s rustling, I feel that

    When we first speak
    You’re different from what you seem from afar
    For that open-hearted smile of yours
    I’m falling of my own accord

    Having such feelings grow
    Is something I hadn’t thought of
    Because it’s a sunny day

    Though a sandstorm was raging
    It has finally stopped
    It wasn’t a momentary illusion
    I had checked many times
    Until the heart in my chest calmed down
    I had been waiting for some time
    Now, with you before my eyes
    Things seem to be really starting

    There are many kinds of preconceptions
    Everyone is blinded by them
    What kind of person are you?
    I know

    Did I want to know you more
    Because I’ve fallen in love?
    I would know that later

    My own feelings
    Are coming to view clearly...
    Not in the mirage until now
    But on the other side of the future
    Is it still too early
    To convey my love?
    If the pain is about to overflow
    I want to walk over there

    The wind has stopped
    The blue sky looks ordinary
    And I think of you
    Forever and ever
    The sand of time accumulates
    And solidifies into love
    Surely my feelings for you
    And the cloud of sand will not fly away

    I can see all the way
    To the horizon
    Now

    Though a sandstorm was raging
    It has finally stopped
    It wasn’t a momentary illusion
    I’ve checked many times
    Until the heart in my chest calmed down
    I had been waiting for some time
    Now, with you before my eyes
    Things seem to be really starting

    My own feelings
    Are coming to view clearly...
    Not in the mirage until now
    But on the other side of the future
    Is it still too early
    To convey my love?
    If the pain is about to overflow
    I want to walk over there