Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: dgfx48@STAGE48, tamvk12@STAGE48, 0391298@STAGE48 English Translation: gideon123@STAGE48, Hana@Nihongogo Information: AKB48 Team K 5th Stage "Sakaagari" | AKB48 Team K 5th Stage Studio Recordings "Sakaagari" SKE48 Team E 2nd Stage "Sakaagari" | SKE48 Team E 2nd Stage Studio Recordings "Sakaagari" | NMB48 Team BII 3rd Stage "Sakaagari" NGT48 Team G 1st Stage "Sakaagari" Selected Members: Team K Version (Akimoto Sayaka, Miyazawa Sae, Ohori Megumi, Masuda Yuka, Sato Natsuki, Kasai Tomomi, Oku Manami, Ono Erena, Noro Kayo, Oshima Yuko, Matsubara Natsumi, Umeda Ayaka, Kobayashi Kana, Kuramochi Asuka, Naruse Risa, Chikano Rina) Team E Version (Hara Minami, Kaneko Shiori, Ueno Kasumi, Isohara Kyoka, Sakai Mei, Umemoto Madoka, Takagi Yumana, Shibata Aya, Furuhata Nao, Kimoto Kanon, Tsuzuki Rika, Yamashita Yukari, Kobayashi Ami, Takeuchi Mai, Uchiyama Mikoto, Saito Makiko) Team BII Version (Takayanagi Akane, Umeda Ayaka, Kinoshita Haruna, Kamieda Emika, Ueda Mirei, Ichikawa Miori, Hayashi Momoka, Yabushita Shu, Kusaka Konomi, Watanabe Miyuki, Kurokawa Hazuki, Shibuya Nagisa, Kawakami Chihiro, Kadowaki Kanako, Ijiri Anna, Naiki Kokoro) |
逆上がり | Sakaagari | Forward Upward Circling
kanji & kana
逆(さか)上がり
足で地面を蹴って
太陽がぐるりと回った
何年かぶりに来た校庭の隅に
懐かしいね この鉄棒
こんな低かったかな 腰の辺りなのに
あの頃は怖かった
蝉の声が思い出させる
夏の日の白いブラウスが汗ばんでいた
逆上がり
足で地面を蹴って
太陽がぐるりと回った
逆上がり
少し大人になって
風景が違って見えるよ
好きだった男の子 隣に並んで
ただ何度も 回ってたっけ
私だけできなくて 途中であきらめ
彼の背を眺めていた
指のまめと鉄の匂いが
初恋を教えようとして
くれてたのかな
逆上がり
風を感じる瞬間
放課後のチャイムが鳴ったね
逆上がり
ある日できていたのよ
偶然の"ぐるり"は一人で・・・
逆上がり
足で地面を蹴って
太陽がぐるりと回った
逆上がり
少し大人になって
風景が違って見えるよ
逆上がり
なぜか泣けて来るのよ
知らぬ間にちゃんと回れること
逆上がり
あの時の男の子
好きだとは言えなかったけれど・・・
romaji
Team K Version
sakaagari
ashi de jimen wo kette
taiyou ga gururi to mawatta
[Sat/Ono/Ume/Kur] nannenkaburi ni kita koutei no sumi ni
[Sat/Ono/Ume/Kur] natsukashii ne kono tetsubou
[Mas/Kas/Nar/Chi] konna hikukatta ka na koshi no atari na no ni
[Mas/Kas/Nar/Chi] ano koro wa kowakatta
[Miy/Oho/Osh/Kob] semi no koe ga omoidasaseru
[Aki/Oku/Nor/Mat] natsu no hi no shiroi BURAUSU ga asebande ita
sakaagari
ashi de jimen wo kette
taiyou ga gururi to mawatta
sakaagari
sukoshi otona ni natte
fuukei ga chigatte mieru yo
[Miy/Oho/Osh/Kob] suki datta otoko no ko tonari ni narande
[Miy/Oho/Osh/Kob] tada nandomo mawatteta kke
[Aki/Oku/Nor/Mat] watashi dake dekinakute tochuu de akirame
[Aki/Oku/Nor/Mat] kare no se wo nagamete ita
[Sat/Ono/Ume/Kur] yubi no mame to tetsu no nioi ga
[Mas/Kas/Nar/Chi] hatsukoi wo oshieyou to shite
[Mas/Kas/Nar/Chi] kureteta no ka na
sakaagari
kaze wo kanjiru shunkan
houkago no CHAIMU ga natta ne
sakaagari
aru hi dekite ita no yo
guuzen no "gururi" wa hitori de...
sakaagari
ashi de jimen wo kette
taiyou ga gururi to mawatta
sakaagari
sukoshi otona ni natte
fuukei ga chigatte mieru yo
sakaagari
naze ka nakete kuru no yo
shiranu ma ni chanto mawareru koto
sakaagari
ano toki no otoko no ko
suki da to wa ienakatta keredo...
Team E Version
sakaagari
ashi de jimen wo kette
taiyou ga gururi to mawatta
[Sak/Shi/Yam/Tak] nannenkaburi ni kita koutei no sumi ni
[Sak/Shi/Yam/Tak] natsukashii ne kono tetsubou
[Iso/Ume/Uch/Sai] konna hikukatta ka na koshi no atari na no ni
[Iso/Ume/Uch/Sai] ano koro wa kowakatta
[Kan/Uen/Kim/Kob] semi no koe ga omoidasaseru
[Har/Tak/Fur/Tsu] natsu no hi no shiroi BURAUSU ga asebande ita
sakaagari
ashi de jimen wo kette
taiyou ga gururi to mawatta
sakaagari
sukoshi otona ni natte
fuukei ga chigatte mieru yo
[Kan/Uen/Kim/Kob] suki datta otoko no ko tonari ni narande
[Kan/Uen/Kim/Kob] tada nandomo mawatteta kke
[Har/Tak/Fur/Tsu] watashi dake dekinakute tochuu de akirame
[Har/Tak/Fur/Tsu] kare no se wo nagamete ita
[Sak/Shi/Yam/Tak] yubi no mame to tetsu no nioi ga
[Iso/Ume/Uch/Sai] hatsukoi wo oshieyou to shite
[Iso/Ume/Uch/Sai] kureteta no ka na
sakaagari
kaze wo kanjiru shunkan
houkago no CHAIMU ga natta ne
sakaagari
aru hi dekite ita no yo
guuzen no "gururi" wa hitori de...
sakaagari
ashi de jimen wo kette
taiyou ga gururi to mawatta
sakaagari
sukoshi otona ni natte
fuukei ga chigatte mieru yo
sakaagari
naze ka nakete kuru no yo
shiranu ma ni chanto mawareru koto
sakaagari
ano toki no otoko no ko
suki da to wa ienakatta keredo...
english translation
Up and over
I kick off the ground with my feet,
And the sun turns about
After so many years in the corner of playground of the school I went to,
Is this nostalgic steel bar
It was so low, only coming up to my hips,
But back then it was so scary
I remember the sound of the cicadas
And my white summer shirt got all sweaty
Up and over
I kick off the ground with my feet,
And the sun turns about
Up and over
I matured a bit,
And the scenery looks so different now
The boy I liked lined up next to me,
And so many times he'd spun over,
It was just me who couldn't go over; I would stop halfway
I was always watching him from behind
The blisters on my fingers and the smell of the steel
I wonder if they were trying to teach me about
About my first love
Up and over
The moment I felt the wind,
The afterschool chime went off
Up and over
One day I was able to do it
And suddenly, I was the only person "around here"…
Up and over
I kick off the ground with my feet,
And the sun turns about
Up and over
I matured a bit,
And the scenery looks so different now
Up and over
For some reason, I'm now able to cry
Without knowing it I went over
Up and over
That boy back then
I wasn't able to tell him that I liked him…
Forward, upward circling
Kicking the ground with my feet,
the sun spun around
I came to this part of the grounds for the first time in years
These bars are so nostalgic
Were they really this low? They're at my hip, but
they were scary then
I remember the chirping of the cicadas
and my sweaty, white blouse on that summer day
Forward, upward circling
Kicking the ground with my feet,
the sun spun around
Forward, upward circling
I became a little more of an adult
I see the scenery differently now
The boy I liked lined up next to me
and just spun around several times
I was the only one who couldn't do it, and I gave up half-way through
I gazed at his back
I wonder if the blisters on my fingers, and the smell of the steel
were trying to teach me
about first love
Forward, upward circling
The moment I felt the wind,
the after-school bell rung
Forward, upward circling
I did it one day
I was all alone for my accidental "spin"...
Forward, upward circling
Kicking the ground with my feet,
the sun spun around
Forward, upward circling
I became a little more of an adult
I see the scenery differently now
Forward, upward circling
For some reason, I'm crying
about how I managed to do it without realizing
Forward, upward circling
Even though that boy
didn't tell me that he liked me...