Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: tamvk12@STAGE48 | English Translation: Misa-chan Information: Nogizaka46 12th Single - Taiyou Knock Selected Members: Shiraishi Mai, Takayama Kazumi, Hashimoto Nanami, Fukagawa Mai |
魚たちのLOVE SONG | Sakanatachi no LOVE SONG | The fishes' LOVE SONG
kanji & kana
水の中では
沈黙だけが
すべてなんだと
思っていました
どんな光も
辿り着けずに
深い暗闇が
底にありました
そんな閉ざされた世界でも
愛のうたを歌いたい
ささやかな願いが
泡になってしまおうと…
魚たちのLOVE SONGは
そうきっと存在するのでしょう
愛する誰かがいるのならば…
私たちに聴き取れない
消え入りそうな歌声は届いてる
募った想いを伝えている
瞳 閉じれば
聴こえるでしょう
遠いどこかで
広がる波紋を…
どんなキレイな感情も
水の壁が遮って
祈ってた奇跡が
力尽きてしまうように…
魚たちに言葉はある
お互いに会話をするのでしょう
自分の気持ちを形にして…
メロディーを口ずさんで
愛しさがその胸に運ばれる
恋の水音が響くように…
広い広い海のその片隅で
青い水面(みなも)に跳ねた水しぶきが
いくつも見える
あれは確かに
魚のデュエット
歌うみたいに泳ぎ続ける
魚たちのLOVE SONGは
そうきっと存在するのでしょう
愛する誰かがいるのならば…
私たちに聴き取れない
消え入りそうな歌声は届いてる
募った想いを伝えている
romaji
mizu no naka de wa
chinmoku dake ga
subete nanda to
omotte imashita
donna hikari mo
tadoritsukezu ni
fukai kurayami ga
soko ni arimashita
[Shi/Has] sonna tozasareta sekai demo
[Shi/Has] ai no uta wo utaitai
[Tak/Fuk] sasayaka na negai ga
[Tak/Fuk] awa ni natte shimaou to...
sakanatachi no LOVE SONG wa
sou kitto sonzai suru no deshou
aisuru dareka ga iru no naraba...
watashitachi ni kikitorenai
kieirisou na utagoe wa todoiteru
tsunotta omoi wo tsutaete iru
[Shi/Has] hitomi tojireba
[Shi/Has] kikoeru deshou
[Shi/Has] tooi doko ka de
[Shi/Has] hirogaru hamon wo...
[Shi/Has] donna KIREI na kanjou mo
[Shi/Has] mizu no kabe ga saegitte
[Tak/Fuk] inotteta kiseki ga
[Tak/Fuk] chikaratsukite shimau you ni...
sakanatachi ni kotoba wa aru
otagai ni kaiwa wo suru no deshou
jibun no kimochi wo katachi ni shite...
MERODII wo kuchizusande
itoshisa ga sono mune ni hakobareru
koi no mizuoto ga hibiku you ni...
hiroi hiroi umi no sono katasumi de
aoi minamo ni haneta mizushibuki ga
ikutsu mo mieru
[Tak/Has/Fuk] are wa tashika ni
[Tak/Has/Fuk] sakana no DYUETTO
utau mitai ni oyogitsudzukeru
sakanatachi no LOVE SONG wa
sou kitto sonzai suru no deshou
aisuru dareka ga iru no naraba...
watashitachi ni kikitorenai
kieirisou na utagoe wa todoiteru
tsunotta omoi wo tsutaete iru
english translation
In the water
Everything is
Pure silence
Or so I thought
No light
Is able to penetrate
And a deep darkness
Exists at the bottom
Even in that closed-off world
I want to sing the song of love
To let these meagre wishes
Turn into bubbles…
The fishes’ LOVE SONG
Yes, it surely does exist, right?
As long as there is a beloved someone…
Unable to be heard by us
An almost vanished singing voice reaches
And delivers strong emotions
Just close your eyes
And you’ll be able to hear
Somewhere faraway
The sound of spreading ripples…
No matter how beautiful the emotions
They are obstructed by a wall of water
As if sapping all strength
From the miracles prayed upon…
The fishes have words
And speak to each other, right?
Letting their emotions take shape…
Humming a melody
Carrying affection in their hearts
Like the echoes of the watery sound of romance…
At a corner of the wide wide ocean
I can see lots of spray leaping
On the blue water’s surface
That is surely
The fishes’ duet
Swimming on, like they’re singing
The fishes’ LOVE SONG
Yes, it surely does exist, right?
As long as there is a beloved someone…
Unable to be heard by us
An almost vanished singing voice reaches
And delivers strong emotions