Romaji: sada@Ebi48 | Color-code: - | English Translation: Silenka@STAGE48 Information: AKB48 2nd Original Album - 1830m Selected Members: - |
さくらんぼと孤独 | Sakuranbo to kodoku | Cherries and Solitude
kanji & kana
さくらんぼ 食べたい
そのタネを飛ばして…
このレッスン場(片隅)
彼女はポツンと(しゃがんで)
空の紙コップ
手に持って
休んでいたよ
前に進めずに(疲れて)
イライラしながら(黙って)
こうであるべき自分と
闘っていたんだ
見かねた誰かが
さくらんぼの箱
彼女の前に
そっと置き
再開 待っていた
夢を見るだけなら
いくらでも
見られるけど
ちゃんと
叶えようなんて
思ったら大変
夢を見るだけなら
やさしくも
なれるでしょう
ピリピリと張りつめた
空気吸い込み
伸びるための
坂の途中
さくらんぼ ひとつ(手に取り)
さくらんぼ ふたつ(食べたね)
タネを吐き出す その仕草
カッコよかった
歌とかダンスとか
納得できずに
彼女は一人
ストイックに
まわりを寄せ付けない
夢を見続けたい
あきらめれば
楽になれる
だけど
今以上 もっと
何をすればいい?
夢を見続けたい
あの日から
決めてたこと
不機嫌に見えたって
もう 構わない
向き合ってるのは
自分自身
Lonely girl
あの女(ひと)に
Lonely girl
憧れた
生温(なまぬる)い水
拒否して
飛び出した
孤独な背中
夢を見るだけなら
いくらでも
見られるけど
ちゃんと
叶えようなんて
思ったら大変
夢を見るだけなら
やさしくも
なれるでしょう
ピリピリと張りつめた
空気吸い込み
伸びるための
坂の途中
向き合ってるのは
自分自身
romaji
sakuranbo tabetai
sono TANE wo tobashite...
kono RESSUNjou (katatsumi)
kanojo wa POTSUN to (shagan de)
kara no kami KOPPU
te ni motte
yasunde ita yo
mae ni susumezu ni (tsukarete)
IRAIRA shinagara (damatte)
kou de arubeki jibun to
tatakatte itanda
mikaneta dareka ga
sakuranbo no hako
kanojo no mae ni
sotto oki
saikai matte ita
yume wo miru dake nara
ikura demo
mirareru kedo
chanto
kanaeyou nante
omottara taihen
yume wo miru dake nara
yasashiku mo
nareru deshou
PIRIPIRI to haritsumeta
kuuki suikomi
nobiru tame no
saka no tochuu
sakuranbo hitotsu (te ni tori)
sakuranbo futatsu (tabeta ne)
TANE wo hakidasu sono shigusa
KAKKO yokatta
uta to ka DANSU to ka
nattoku dekizu ni
kanojo wa hitori
SUTOIKKU ni
mawari wo yosetsukenai
yume wo mitsuzuketai
akiramereba
raku ni nareru
dakedo
ima ijou motto
nani wo sureba ii?
yume wo mitsuzuketai
ano hi kara
kimeteta koto
fukigen ni mietatte
mou kamawanai
mukiatteru no wa
jibun jishin
Lonely girl
ano hito ni
Lonely girl
akogareta
namanurui mizu
kyohi shite
tobidashita
kodoku na senaka
yume wo miru dake nara
ikura demo
mirareru kedo
chanto
kanaeyou nante
omottara taihen
yume wo miru dake nara
yasashiku mo
nareru deshou
PIRIPIRI to haritsumeta
kuuki suikomi
nobiru tame no
saka no tochuu
mukiatteru no wa
jibun jishin
english translation
I want to eat a cherry
And send that seed flying
During this lesson (in the corner)
The girl stands alone (red-faced)
Holding an empty paper cup
In her hand
She was taking a break
Without advancing forward (tiredly)
While getting nervous (quietly)
Like this, how it should be,
She fought with herself
Someone who couldn't just stand by
Quietly placed
A box of cherries
In front of the girl
And waited for her to resume
If only she can dream
She can see as many dreams
As she wants, but
She can't think
That all of them
Will properly come true
If only she can dream
She could even
Become kind
Stretching with a tingle
Sucking in air
In order to stretch
Midway over that slope
One cherry (taken in hand)
Two cherries (she ate them)
She looked cool
When she spat out the seed
Without being satisfied
With her singing and dancing
The girl, alone
Stoically
Doesn't let anyone near
She keeps wanting to see the future
If she gave up
It would be easier
However
What should she do
More than what she's doing now?
She keeps wanting to see the future
What she decided
From that day forward
Though she looked like she was pouting
It doesn't matter anymore
The one facing her
Is her own self
Lonely girl
She
Lonely girl
Admired that person
She rejected
The lukewarm water
And jumped in
A lonely back
If only she can dream
She can see as many dreams
As she wants, but
She can't think
That all of them
Will properly come true
If only she can dream
She could even
Become kind
Stretching with a tingle
Sucking in air
In order to stretch
Midway over that slope
The one facing her
Is her own self