青春時計 | Seishundokei | Clock of Youth

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: Frill@STAGE48 | English Translation: Silenka@STAGE48

Information:
NGT48 1st Single - Seishundokei | NGT48 Team NIII 3rd Stage "Hokori no oka" | NGT48 1st Album - Mikansei no mirai

Selected Members:
Team NIII (Ogino Yuka, Oguma Tsugumi, Kashiwagi Yuki, Kato Minami, Kitahara Rie, Sato Anju, Sugahara Riko, Takakura Moeka, Tano Ayaka, Nakai Rika,
Nishigata Marina, Hasegawa Rena, Honma Hinata, Murakumo Fuuka, Yamaguchi Maho, Yamada Noe)

kanji & kana

    春の制服 スカート揺らし
    ガードレールをぴょんと跳んで
    君は全力走って行くよ
    風は後(あと)から追いかけて行くよ

    どうしてこんなに眩(まぶ)しいんだろう?
    どうしてこんなに切ないんだろう?

    僕はきっと恋をしている
    桜舞う 日差しの通学路

    遠くでいい 何(なん)にも始まらなくていい
    (片想いは僕のもの)
    声かけず 一瞬だけ
    (一瞬だけ)
    君と会いたいんだ
    (アオゾラノシタ)

    チックタック チックタック
    知らぬ間に時計は刻んでる
    輝きながら過ぎてく日々
    いつかこの日を思うのだろうか?
    ああ 今 叫びたくなる
    感情こそが青春

    赤で止まった横断歩道
    体丸めて 膝に手をつき
    息を弾ませ空を見上げて
    汗の滴(しずく)をそっと拭った
    青になったらまた飛び出して
    ポニーテールがジグザグ揺れる

    僕はずっと想い続ける
    桜の木 花びら 散ろうとも…

    後ろでいい こっちを振り向かなくていい
    (そのすべては夢の中)
    気づかれず 永遠に
    (永遠に)
    僕は見守りたい
    (クモヒトツナイ)

    チックタック チックタック
    ときめきの時計が錆びるまで
    ホントの願い隠したこと
    いつかどこかで悔いるのだろうか
    ああ なぜ 胸が苦しい
    自問自答が青春

    いつだって (いつだって)
    この角で (この角で)
    偶然装(よそお)いすれ違う
    名も知らぬ (名も知らぬ)
    憧れの (憧れの)
    君と一緒に僕も走る

    チックタック チックタック
    知らぬ間に時計は刻んでる
    輝きながら過ぎてく日々
    いつかこの日を思うのだろうか?
    ああ 今 叫びたくなる
    感情こそが青春

    チックタック チックタック
    針のない時計は止まらない
    こんなに好きになっちゃうなんて
    僕も今日まで想像しなかった
    ああ でも 何もできない
    思い出こそが青春

    春の制服 スカート揺らし
    ガードレールをぴょんと跳んで
    君は全力走って行くよ
    風は後(あと)から追いかけて行くよ

    どうしてこんなに眩(まぶ)しいんだろう?
    どうしてこんなに切ないんだろう?

    振り返ったら青春

romaji

    haru no seifuku SUKAATO yurashi
    [Kat/Tak] GAADOREERU wo pyon to tonde
    [Kas/Kit] kimi wa zenryoku hashitte yuku yo
    [Kas/Kit] kaze wa ato kara oikakete yuku yo

    [Ogi/Sug/Hon] doushite konna ni mabushiindarou?
    [Sat/Yam/Yam] doushite konna ni setsunaindarou?

    [Tan/Has] boku wa kitto koi wo shite iru
    [Ogu/Nis/Mur] sakura mau hizashi no tsuugakuro

    [Kat/Tak/Nak] tooku de ii nanni mo hajimaranakute ii
    [Kas/Kit] (kataomoi wa boku no mono)
    [Ogi/Sug/Hon] koe kakezu isshun dake
    (isshun dake)
    [Sat/Yam/Yam] kimi to aitainda
    [Ogu/Tan/Nis/Has/Mur] (AOZORA NO SHITA)

    CHIKKUTAKKU CHIKKUTAKKU
    shiranu ma ni tokei wa kizanderu
    kagayakinagara sugiteku hibi
    itsuka kono hi wo omou no darou ka?
    aa ima sakebitaku naru
    kanjou koso ga seishun

    [Kas/Kit] aka de tomatta oudanhodou
    [Ogi/Sug] karada marumete hiza ni te wo tsuki
    [Sat/Hon] iki wo hazumase sora wo miagete
    [Yam/Yam] ase no shizuku wo sotto nugutta
    [Tan/Has] ao ni nattara mata tobidashite
    [Ogu/Nis/Mur] PONIITEERU ga JIGUZAGU yureru

    [Kat/Tak/Nak] boku wa zutto omoitsudzukeru
    sakura no ki hanabira chirou to mo...

    [Ogi/Sat/Sug/Hon] ushiro de ii kocchi wo furimukanakute ii
    [Has/Yam/Yam] (sono subete wa yume no naka)
    [Ogu/Tan/Nis/Mur] kidzukarezu eien ni
    (eien ni)
    [Kat/Tak/Nak] boku wa mimamoritai
    [Kas/Kit] (KUMO HITOTSU NAI)

    CHIKKUTAKKU CHIKKUTAKKU
    tokimeki no tokei ga sabiru made
    HONTO no negai kakushita koto
    itsuka doko ka de kuiru no darou ka
    aa naze mune ga kurushii
    jimonjitou ga seishun

    [Kat/Tak/Nak] itsu datte [Kas/Kit] (itsu datte)
    [Kat/Tak/Nak] kono kado de [Kas/Kit] (kono kado de)
    [Kas/Kat/Kit/Tak/Nak] guuzen yosooi surechigau
    [Ogi/Sat/Sug/Hon/Yam/Yam] na mo shiranu [Ogu/Tan/Nis/Has/Mur] (na mo shiranu)
    [Ogi/Sat/Sug/Hon/Yam/Yam] akogare no [Ogu/Tan/Nis/Has/Mur] (akogare no)
    [Ogi/Ogu/Sat/Sug/Tan/Nis/Has/Hon/Mur/Yam/Yam] kimi to issho ni boku mo hashiru

    CHIKKUTAKKU CHIKKUTAKKU
    shiranu ma ni tokei wa kizanderu
    kagayakinagara sugiteku hibi
    itsuka kono hi wo omou no darou ka?
    aa ima sakebitaku naru
    kanjou koso ga seishun

    CHIKKUTAKKU CHIKKUTAKKU
    hari no nai tokei wa tomaranai
    konna ni suki ni nacchau nante
    boku mo kyou made souzou shinakatta
    aa demo nani mo dekinai
    omoide koso ga seishun

    [Kat/Tak/Nak] haru no seifuku SUKAATO yurashi
    [Kas/Kit] GAADOREERU wo pyon to tonde
    [Ogi/Sug/Hon] kimi wa zenryoku hashitte yuku yo
    [Sat/Yam/Yam] kaze wa ato kara oikakete yuku yo

    [Ogu/Tan/Nis/Has/Mur] doushite konna ni mabushiindarou?
    [Ogu/Tan/Nis/Has/Mur] doushite konna ni setsunaindarou?

    furikaettara seishun

english translation

    With the skirt of your spring uniform fluttering
    You nimbly hop over the guard rail
    You’re running as fast as you can
    And the wind goes chasing after you

    Why do you sparkle and shine this much?
    Why do I hurt and ache this much?

    I’m sure it’s because I’m falling in love
    Cherry petals dance on the sunlit path to school

    I’m fine with watching from afar, without starting anything
    (This one-sided love is mine)
    Without calling out, just for a moment
    (Just for a moment)
    I wanna meet up with you
    (Under the blue sky)

    Tick-tock, tick-tock
    Before I know it, the clock ticks away
    Ever so brightly, the days fly by
    I wonder if someday I’ll remember this day?
    Ah, now I wanna shout out loud
    This feeling is what youth is about

    You stop for the red light at the crossing
    Bending over with your hands on your knees
    While you catch your breath, you look up at the sky
    And wipe away a few droplets of sweat
    As soon as it’s green, you’re off running again
    With your ponytail swinging in a zigzag

    I know I’ll keep on feeling like this
    Even after the petals fall from the cherry trees…

    I’m fine with walking behind, without you looking back at me
    (All of this is like being in a dream)
    Without you realizing, for eternity
    (For eternity)
    I wanna watch over you
    (Not a cloud in the sky)

    Tick-tock, tick-tock
    Until the clock of my passion rusts away
    The fact that my true wish is hidden from me
    I wonder if someday I’ll regret that?
    Ah, why is my chest so tight?
    The answer to that question is youth

    Always (always)
    At this corner (at this corner)
    I pretend to happen to bump into you
    Without knowing your name (without knowing your name)
    I wish (I wish)
    To start running alongside you

    Tick-tock, tick-tock
    Before I know it, the clock ticks away
    Ever so brightly, the days fly by
    I wonder if someday I’ll remember this day?
    Ah, now I wanna shout out loud
    This feeling is what youth is about

    Tick-tock, tick-tock
    The clock without hands keeps ticking away
    That I would fall for you this hard
    Is something I couldn’t imagine until today
    Ah, but I can’t do anything
    Memories are what youth is about

    With the skirt of your spring uniform fluttering
    You nimbly hop over the guard rail
    You’re running as fast as you can
    And the wind goes chasing after you

    Why do you sparkle and shine this much?
    Why do I hurt and ache this much?

    When I look back, it was youth