瀬戸の花嫁 | Seto no hanayome | The Strait Bride

Romaji: haruna_hamasaki | English Translation: kanata@STAGE48

Information: Iwasa Misaki 1st Single - Mujin eki

Artist: Iwasa Misaki

*Note: The original singer is Koyanagi Rumiko.

kanji & kana

    瀬戸は日暮れて 夕波小波
    あなたの島へ お嫁に行くの
    若いとだれもが 心配するけれど
    愛があるから 大丈夫なの

    段々畑と さよならするのよ
    幼い弟 行くなと泣いた
    男だったら 泣いたりせずに
    父さん母さん 大事にしてね

    岬まわるの 小さな船が
    生まれた島が 遠くになるわ
    入江の向うで 見送る人たちに
    別れ告げたら 涙が出たわ

    島から島へと 渡ってゆくのよ
    あなたとこれから 生きていくわたし
    瀬戸は夕焼け 明日も晴れる
    二人の門出 祝っているわ

romaji

    seto wa higurete yuunami sazanami
    anata no shima e wo yome ni iku no
    wakai to dare mo ga shinpai suru keredo
    ai ga aru kara daijoubu na no

    dandan batake to sayonara suru no yo
    osanai otouto iku na to naita
    otoko dattara naitari sezu ni
    tousan kaasan daiji ni shite ne

    misaki mawaru no chiisana fune ga
    umareta shima ga tooku ni naru wa
    irie no mukou de miokuru hitotachi ni
    wakare tsugetara namida ga deta wa

    shima kara shima e to watatte yuku no yo
    anata to korekara ikite iku watashi
    seto wa yuuyake ashita mo hareru
    futari no kadode iwatteiru wa

english translation

    Twilight evening sea's wavelets of the strait
    The bride comes to your island
    Although nobody concerns since she's young
    It's alright since there is love

    I say goodbye to the terraced fields
    My immature younger brother cries as I say "I'll go"
    "If you're a man, you must not cry"
    "Take care of father and mother for me"

    The small ship around the cape
    Becomes far away from the island where I was born
    The people who see off at the other side of the bay
    Shed a tears as they say the farewell

    Crossing over from one island to another
    The me who lives with you from now on
    Tomorrow, the sunset on the strait clears away as well
    It's celebrates our departure