Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: tamvk12@STAGE48 | English Translation: jujuchuu@STAGE48 Information: Keyakizaka46 1st Single - Silent Majority | Keyakizaka46 1st Album - Masshiro na mono wa yogoshitaku naru Keyakizaka46 2nd Album - Eien yori nagai isshun ~Ano koro, tashika ni sonzai shita watashitachi~ Selected Members: Yuichanzu (Imaizumi Yui, Kobayashi Yui) *Note: Underlined takes harmony **Note: The Shibuya River (Shibuyagawa) is the river which flows through central Tokyo, Japan. |
渋谷川 | Shibuyagawa | Shibuya River
kanji & kana
君は知ってるかい?
渋谷川って…
名前を聞いても
ピンと来ないだろう(ピンと来ないだろう)
忘れられたように
都会の隅で
それでも確かに
せせらぎ続ける
まるで僕の
君への想い
他愛ない話をして
バス通りを歩きながら
古川橋 その近くで
僕はなぜだか 切なくなるよ
愛しさは胸にしまい込んで(しまい込んで)
少しだけ君と距離を置いた(距離置いた)
ひっそり流れる
そう 目立たない日々
誰も気づいてない
この渋谷川
涸(か)れることもなく
ずっと変わらぬまま(ずっと変わらぬまま)
人の暮らしの中で
汚れた水も
溢(あふ)れた涙も
海へと運ぶよ
恋のかけら
どこへと向かう?
恵比寿橋まで笑いながら
あっという間に着いてしまった
友達の二人でいた方が(友達で)
長続きできるならそれでいい(それでいい)
密かに願うよ
そう 永遠の恋
君は知ってるかい?
渋谷川って…
名前を聞いても
ピンと来ないだろう(ピンと来ないだろう)
忘れられたように
都会の隅で
それでも確かに
せせらぎ続ける
まるで僕の
君への想い
いつまでも いつまでも
時が過ぎて景色から消えても
関係は途絶えることなく…
誰も気づいてない
渋谷川って…
涸(か)れることもなく
ずっと変わらぬまま(ずっと変わらぬまま)
人の暮らしの中で
汚れた水も
溢(あふ)れた涙も Ah…
君は知ってるかい?
あの渋谷川
少しでいいから
思い出して欲しい(思い出して欲しい)
いつも君と僕が
歩いた道の
近くを流れる
川があるように
ずっと 僕は
愛し続ける
ラララ…
romaji
kimi wa shitteru kai?
Shibuyagawa tte?
namae wo kiite mo
PIN to konai darou (PIN to konai darou)
wasurerareta you ni
tokai no sumi de
soredemo tashika ni
seseragi tsudzukeru
marude boku no
kimi e no omoi
taainai hanashi wo shite
BASUdoori wo arukinagara
Furukawabashi sono chikaku de
boku wa naze da ka setsunaku naru yo
itoshisa wa mune ni shimaikonde (shimaikonde)
sukoshi dake kimi to kyori wo oita (kyori oita)
hissori nagareru
[Ima/Kob] sou medatanai hibi
dare mo kidzuitenai
kono Shibuyagawa
kareru koto mo naku
zutto kawaranu mama (zutto kawaranu mama)
hito no kurashi no naka de
yogoreta mizu mo
afureta namida mo
umi e to hakobu yo
koi no kakera
doko e to mukau?
[Ima/Kob] Ebisubashi made warainagara
[Ima/Kob] atto iu ma ni tsuite shimatta
tomodachi no futari de ita hou ga (tomodachi de)
nagatsudzuki dekiru nara sore de ii (sore de ii)
hisoka ni negau yo
[Ima/Kob] sou eien no koi
kimi wa shitteru kai?
Shibuyagawa tte?
namae wo kiite mo
PIN to konai darou (PIN to konai darou)
wasurerareta you ni
tokai no sumi de
soredemo tashika ni
seseragi tsudzukeru
marude boku no
kimi e no omoi
itsu made mo itsu made mo
toki ga sugite keshiki kara kiete mo
kankei wa todaeru koto naku...
dare mo kidzuitenai
Shibuyagawa tte?
kareru koto mo naku
zutto kawaranu mama (zutto kawaranu mama)
hito no kurashi no naka de
yogoreta mizu mo
afureta namida mo Ah...
kimi wa shitteru kai?
ano Shibuyagawa
sukoshi de ii kara
omoidashite hoshii (omoidashite hoshii)
itsumo kimi to boku ga
aruita michi no
chikaku wo nagareru
kawa ga aru you ni
zutto boku wa
aishitsudzukeru
RARARA...
english translation
Do you know
Shibuya River?
You may have heard the name,
But it probably doesn’t ring a bell (It probably doesn’t ring a bell)
So it could be forgotten
It was placed in a corner of the city
But still, surely
The stream continues to murmur
Just like my feelings
Toward you
Talking about silly things
As we walk through the bus lane
Approaching Furukawa Bridge
Why do I suddenly feel pain
My beloved is stowed away in my heart (stowed away in my heart)
I’ve only placed a little space between us
It silently flows
Inconspicuously every day
No one notices
This Shibuya River
It doesn’t dry up
It always stays the same (It always stays the same)
In life,
Even people’s dirty water
And tears that overflow
Are carried to the ocean
But the broken pieces of love
Where do they go?
Laughing as we approach Ebisu Bridge,
In the blink of an eye,
We arrived
It would be better for us to exist as friends (as friends)
If we continue for a long time,
That would be good (that would be good)
I secretly desire
This eternal love
Do you know,
Shibuya River?
You may have heard the name,
But it probably doesn’t ring a bell (It probably doesn’t ring a bell)
So it could be forgotten
It was placed in a corner of the city
But still, surely
The stream continues to murmur
Just like my feelings
Toward you
Until forever, until forever
Time will pass, the scenery will change,
But our relationship won’t come to an end…
No one notices
This Shibuya River
It doesn’t dry up
It always stays the same (It always stays the same)
In life,
Even people’s dirty water
And the tears that overflow Ah…
Do you know that Shibuya River?
Even if it’s just a little
I want you to recall (I want you to recall)
So that
The river that flowed near
The path that we always walked
Will remain
My love for you
Will continue forever
Lalala…