Romaji: MaxTheMan@STAGE48 | Color-code: dgfx48@STAGE48, obakechan@STAGE48, Rerachan English Translation: takka@STAGE48, garnetjester@STAGE48 Information: AKB48 Team B 5th Stage "Theater no megami" | AKB48 Team B 5th Stage Studio Recordings "Theater no megami" AKB48 Research Students 4th Stage "Theater no megami" | SKE48 Team KII 4th Stage "Theater no megami" HKT48 Team KIV 1st Stage "Theater no megami" | HKT48 Team H 4th Stage "Theater no megami" Selected Members: Team B Version (Ishida Haruka, Oku Manami, Kasai Tomomi, Kashiwagi Yuki, Kitahara Rie, Kobayashi Kana, Komori Mika, Sato Amina, Sato Sumire, Sato Natsuki, Suzuki Mariya, Chikano Rina, Hirajima Natsumi, Masuda Yuka, Miyazaki Miho, Watanabe Mayu) Team KII Version (Takeuchi Mai, Uchiyama Mikoto, Shibata Aya, Suda Akari, Oba Mina, Sato Mieko, Kobayashi Ami, Kato Rumi, Matsumoto Rina, Takagi Yumana, Kato Tomoko, Kenkyuusei, Futamura Haruka, Yamashita Yukari, Furukawa Airi, Takayanagi Akane) Team KIV Version (Tanaka Yuuka, Kumazawa Serina, Murashige Anna, Miyawaki Sakura, Moriyasu Madoka, Goto Izumi, Kimoto Kanon, Tomiyoshi Asuka, Motomura Aoi, Ueki Nao, Shimono Yuki, Imada Mina, Okada Kanna, Fukagawa Maiko, Ota Aika, Tomonaga Mio) Team H Version (Inoue Yuriya, Ueno Haruka, Kodama Haruka, Tanaka Miku, Ui Mashiro, Komada Hiroka, Matsuoka Natsumi, Akiyoshi Yuka, Anai Chihiro, Okamoto Naoko, Tanaka Natsumi, Wakatabe Haruka, Sakaguchi Riko, Kojina Yui, Tashima Meru, Yabuki Nako) |
潮風の招待状 | Shiokaze no shoutaijou | The Sea Breeze's Invitation
kanji & kana
海岸線を走る列車で
家族と向かった夏休み
長いトンネルを抜けた時に
麦わら帽子が飛ばされた
あの頃の絵日記を
開く度 思い出すよ
蝉の合唱と
壊れた扇風機
潮風の招待状
もらったよ
おばあちゃんの家まで
久しぶりに出かけよう
縁側に寝転んで
昼寝しよう
冷たい井戸の水に漬けてた
スイカは田舎の味がした
種の飛ばし方 見せてくれた
従兄の笑顔が懐かしい
浴衣着た夏祭り
綿菓子が好きだった
空に打ち上がる
大人びた花火
潮騒の招待状
聞こえるよ
入道雲の彼方に・・・
主のいない瓦葺き
石段に腰を掛けて
話しよう
海が見える丘で眠っている
今も おばあちゃんが
待ってくれてるようで・・・
悲しみは いつしか
美しい花になる
潮風の招待状
もらったよ
おばあちゃんの家まで
久しぶりに出かけよう
縁側に寝転んで
昼寝しよう
潮騒の招待状
聞こえるよ
入道雲の彼方に・・・
一人きりで出かけよう
喜んでくれるはず
よく来たねと・・・
大人になった私のこと
見守っていてね ずっと
romaji
[Kas/Kit/Miy/Wat] kaigansen wo hashiru ressha de
[Kas/Kit/Miy/Wat] kazoku to mukatta natsuyasumi
[Kas/Kit/Miy/Wat] nagai TONNERU nuketa toki ni
[Kas/Kit/Miy/Wat] mugiwaraboushi ga tobasareta
[Kas/Kob/Kom/Sat] ano koro no enikki wo
[Kas/Kob/Kom/Sat] hiraku tabi omoidasu yo
[Kas/Kob/Kom/Sat] semi no gasshou to
[Kas/Kob/Kom/Sat] kowareta senpuuki
shiokaze no shoutaijou
moratta yo
obaachan no ie made
hisashiburi ni dekakeyou
engawa ni nekoronde
hirune shiyou
[Ish/Oku/Sat/Sat] tsumetai ido no mizu ni tsuketeta
[Ish/Oku/Sat/Sat] SUIKA wa inaka no aji ga shita
[Ish/Oku/Sat/Sat] tane no tobashikata misete kureta
[Ish/Oku/Sat/Sat] itoko no egao ga natsukashii
[Suz/Chi/Hir/Mas] yukata kita natsumatsuri
[Suz/Chi/Hir/Mas] watagashi ga suki datta
[Suz/Chi/Hir/Mas] sora ni uchiagaru
[Suz/Chi/Hir/Mas] otonabita hanabi
shiosai no shoutaijou
kikoeru yo
nyuudougumo no kanata ni...
nushi no inai kawarabuki
ishidan ni koshi wo kakete
hanashi shiyou
[Kas/Kit/Miy/Wat] umi ga mieru oka de nemutte iru
[Kas/Kit/Miy/Wat] ima mo obaachan ga
[Kas/Kit/Miy/Wat] matte kureteru you de...
[Kas/Kit/Miy/Wat] kanashimi wa itsushika
utsukushii hana ni naru
shiokaze no shoutaijou
moratta yo
obaachan no ie made
hisashiburi ni dekakeyou
engawa ni nekoronde
hirune shiyou
shiosai no shoutaijou
kikoeru yo
nyuudougumo no kanata ni...
hitorikiri de dekakeyou
yorokonde kureru hazu
yoku kita ne to...
otona ni natta watashi no koto
mimamotte ite ne zutto
english translation
A train running on railways
A summer vacation
To meet the family
Exiting the long tunnel
My hat made from straw
Was flown away
Opening my diary
I remember those days
The cicada's singing
The broken electric fan
I received a written invitation
From the winds of the see
Go visit grandma's house
After a long time
Lie down on the porch
And have a nap
Watermelon soaked
In cold waters of the well
I felt the taste of the countryside
You showed me how
To play with its seeds
I miss my cousin's smile
Summer festivals where i wear yukata
The cotton candy that i loved
The growing fireworks
Launching up to the sky
I can hear the invitation
From the waves of the sea
Across the summer clouds
On the roof that nobody owns
Sitting on the stony steps
Let's have a chat
The sea which can be seen
From the hill is sleeping
Grandma as well
Like giving a favor to wait...
The sadness before anyone knows
Turns into a beautiful flower
I received a written invitation
From the winds of the see
Go visit grandma's house
After a long time
Lie down on the porch
And have a nap
I can hear the invitation
From the waves of the sea
Across the summer clouds
On the roof that nobody owns
Sitting on the stony steps
Let's have a chat
On the coastal railway where the train runs
I head for a summer vacation with my family
as we come out of the long tunnel
my straw hat is blown away
When I open the picture diary
from that time I remember
the cicadas chorus and
the broken electric fan
I got
an invitation from the sea breeze
to go to my grandma's house
I left so long ago
and lie down on the porch
taking a nap
I got soaked with the cold water of the well
The watermelon had the taste of the countryside
he showed me how to make its seeds fly
my cousin's smile is nostalgic
The summer festivals where I wore a yukata
the cotton candy I liked
and the grown up fireworks
rising in the sky
I can hear
the invitation of the roaring seas
beyond the gray clouds
Let's sit on the stone stairway
of the abandoned tile-roof
and talk
I'm sleeping at the hill from where the ocean can be seen
even know, it's like my grandma
is waiting for me...
imperceptibly, sadness
becomes a beautiful flower
I got
an invitation from the sea breeze
to go to my grandma's house
I left so long ago
and lie down on the porch
taking a nap
I can hear
the invitation of the roaring seas
beyond the gray clouds
Let's sit on the stone stairway
of the abandoned tile-roof
and talk
You always protect me
even though I became an adult