しそうでしないキス | Shisou de shinai Kiss | A Hesitant Kiss

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: worminglads@STAGE48 | English Translation: junjou19@STAGE48

Information:
NGT48 1st Album - Mikansei no mirai

Selected Members:
1st Generation (Oguma Tsugumi, Seiji Reina, Nakai Rika, Nakamura Ayuka, Nara Miharu, Nishigata Marina, Nishimura Nanako, Homma Hinata), Draft 3rd (Ando Chikana, Sato Kairi, Tsushima Yunako, Fujisaki Miyu), 2nd Generation (Otsuka Nanami, Ogoe Haruka, Kawagoe Saaya, Sogabe Yume, Terada Hina, Tominaga Yu, Furusawa Mana, Furutate Aoi, Mashimo Kaho, Mimura Hino, Morohashi Hinata)

kanji & kana

    しそうでしない あなたのキスは
    どっちつかず 思わせぶりで・・・
    ねえ どこへと飛んで行くの?
    瞳(め)を閉じたら 唇が触れた

    どうすればいいのか
    わからずに
    動けなくなったよ

    恋をする人間の行動なんて
    わかってると高(たか)括(くく)って
    自分だけはいつだって冷静で
    流されないって思ってた

    そういうことって
    何度かあったけど
    冗談にすれば何とかなる
    自信はあったんだけど・・・

    あなたのキスは 甘く切なく
    夢のように儚(はかな)すぎて
    腕を回し しがみついて
    ねえこのまま こうしていたい
    あなたのキスは 偶然じゃない
    巡り逢って この場所に来て
    黙ったまま 見つめ合って
    言葉以上に愛を伝えたよ

    望んではいたけど
    いいのかな
    不安になって来た

    遠くで電車の音 聴こえたようで
    もう始発が走ってる
    空を見上げる余裕なかったから
    今が何時かわからない

    シャッター閉まった
    地元のアーケード
    誰もいない暗がり 来たけど
    話したいわけじゃなくて・・・

    しそうでしない その先のこと
    焦(じ)れったさも愛しさだね
    そんな気持ち はぐらかして
    繋いだ手を引っ張られた
    しそうでしない まさかこのまま
    半信半疑 勘違いしそう
    左斜め 近づく顔
    勢いならば 一回で終わり

    するのかな しないのかな
    ドキドキして
    わかりたい わかりたくない
    次は(次は)
    何が(何が)
    起きる?

    しそうでしない あなたのキスは
    どっちつかず 思わせぶりで・・・
    ねえ どこへと飛んで行くの?
    瞳(め)を閉じたら 唇が触れた

    あなたのキスは 甘く切なく
    夢のように儚(はかな)すぎて
    腕を回し しがみついて
    ねえこのまま こうしていたい
    あなたのキスは 偶然じゃない
    巡り逢って この場所に来て
    黙ったまま 見つめ合って
    言葉以上に愛を伝えたよ

    望んではいたけど
    いいのかな
    不安になって来た

romaji

    [Nak/Hom/Ogo] shisou de shinai anata no KISU wa
    [Nak/Hom/Ogo] docchi tsukazu omowase buri de...
    [Nis/And/Fuj/Ots] nee doko e to tonde iku no?
    [Nis/And/Fuj/Ots] me wo tojitara kuchibiru ga fureta

    [Ogu/Sei/Nak/Nar/Nis] dou sureba ii no ka
    [Sat/Tsu/Mas/Mim/Mor] wakarazu ni
    [Kaw/Sog/Ter/Tom/Fur/Fur] ugokenakunatta yo

    [Nak/Hom/Ogo] koi wo suru ningen no koudou nante
    [Nak/Hom/Ogo] wakatteru to takakukutte
    [Ogu/Nis/And/Fuj/Ots] jibun dake wa itsu datte reisei de
    [Ogu/Nis/And/Fuj/Ots] nagasarenai tte omotteta

    [Sei/Nak/Nar/Nis] sou iu koto tte
    [Sat/Mas/Mor] nan do ka atta kedo
    [Tsu/Kaw/Sog/Mim] joudan ni sure ba nan to ka naru
    [Ter/Tom/Fur/Fur] jishin wa attanda kedo...

    anata no KISU wa amaku setsunaku
    yume no you ni hakana sugite
    ude wo mawashi shigamitsuite
    nee kono mama koushite itai
    anata no KISU wa guuzen ja nai
    meguriatte kono basho ni kite
    damatta mama mitsumeatte
    kotoba ijou ni ai wo tsutaeta yo

    nozonde wa ita kedo
    ii no ka na
    fuan ni natte kita

    [Sei/Nak/Nar/Nis] tooku de densha no oto kikoeta you de
    [Sat/Mas/Mor] mou shihatsu ga hashitteru
    [Tsu/Kaw/Sog/Mim] sora wo miageru yoyuu nakatta kara
    [Ter/Tom/Fur/Fur] ima ga nan ji ka wakaranai

    [Nak/Hom/Ogo] SHATTAA shimatta
    [Nak/Hom/Ogo] jimoto no AAKEEDO
    [Ogu/Nis/And/Fuj/Ots] dare mo inai kuragari kita kedo
    [Ogu/Nis/And/Fuj/Ots] hanashitai wake ja nakute...

    shisou de shinai sono saki no koto
    jirettasa mo itoshisa da ne
    sonna kimochi hagurakashite
    tsunaida te wo hipparareta
    shisou de shinai masaka kono mama
    hanshin hangi kanchigai shisou
    hidarinaname chikadzuku kao
    ikioi naraba ikkai de owari

    suru no ka na shinai no ka na
    [Nak/Hom] DOKIDOKI shite
    [Nis/Fuj] wakaritai wakaritaku nai
    [Ogu/And/Ots] tsugi wa
    [Sei/Nak/Nar/Nis] (tsugi wa)
    [Sat/Mas/Mor] nani ga
    [Tsu/Kaw/Sog/Mim] (nani ga)
    [Ter/Tom/Fur/Fur] okiru?

    [Nak/Hom/Ogo] shisou de shinai anata no KISU wa
    [Nak/Hom/Ogo] docchi tsukazu omowase buri de...
    [Nis/And/Fuj/Ots] nee doko e to tonde iku no?
    [Nis/And/Fuj/Ots] me wo tojitara kuchibiru ga fureta

    anata no KISU wa amaku setsunaku
    yume no you ni hakana sugite
    ude wo mawashi shigamitsuite
    nee kono mama kou shite itai
    anata no KISU wa guuzen ja nai
    meguriatte kono basho ni kite
    damatta mama mitsumeatte
    kotoba ijou ni ai wo tsutaeta yo

    nozonde wa ita kedo
    ii no ka na
    fuan ni natte kita

english translation

    You seem like you’ll kiss me but you don’t
    Your indecision leads me on…
    Hey, where are you running off to?
    If I'd closed my eyes our lips would've touched

    Without knowing
    What I should do
    I found myself unable to move

    I foolishly thought I understood
    How people act when they’re in love
    I thought I alone
    Would keep my cool and never get carried away

    Although that kind of thing
    Happened countless times
    I was confident
    That things would work out if I laughed it off, but…

    Your kiss is sweet yet painful
    And too fleeting like a dream
    I slip my arms around you and hold you there
    Hey, this is how I want us to be
    Your kiss is not an accident
    We met each other and came to this place
    And gazed at each other in silence
    And conveyed love beyond words

    That’s what I’ve been hoping for, but
    Would that be all right?
    I became uneasy

    I thought I heard the sound of distant trains
    The first departure is already running
    I couldn't afford to look up at the sky
    So I have no idea what time it is now

    The shutters were closed
    At the local arcade
    It got dark and no one was there
    But it’s not like I wanted to talk to anyone anyway…

    What seems like it should come next but doesn’t
    I guess impatience is also part of love
    Seem like they’re beyond me, but aren’t
    I sidestepped those emotions
    As you led me by the hand
    If we keep going like this
    I’ll mistake you for being on the fence
    Your face angles close from the left
    If I’m too enthusiastic, it’ll be over in one go

    Will you do it, or won’t you?
    My heart is pounding
    I want to know, but I also don’t
    What will
    (what will)
    happen
    (happen)
    next?

    You seem like you’ll kiss me but you don’t
    Your indecision leads me on…
    Hey, where are you running off to?
    If I'd closed my eyes our lips would've touched

    Your kiss is sweet yet painful
    And too fleeting like a dream
    I slip my arms around you and hold you there
    Hey, this is how I want us to be
    Your kiss is not an accident
    We met each other and came to this place
    And gazed at each other in silence
    And conveyed love beyond words

    That’s what I’ve been hoping for, but
    Would that be all right?
    I became uneasy