Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: dgfx48@STAGE48, obakechan@STAGE48, 0391298@STAGE48 English Translation: gideon123@STAGE48 Information: AKB48 Team B 4th Stage "Idol no yoake" | AKB48 Team B 4th Stage Studio Recordings "Idol no yoake" | AKB48 Research Students 2nd Stage "Idol no yoake" NMB48 Team M 1st Stage "Idol no yoake" | NMB48 Team M 1st Stage Studio Recordings "Idol no yoake" | AKB48 Team 4 3rd Stage "Idol no yoake" Selected Members: Team B Version (Urano Kazumi, Katayama Haruka, Nakagawa Haruka, Ota Aika, Watanabe Mayu, Nito Moeno, Hirajima Natsumi, Nakaya Sayaka, Sashihara Rino, Tanabe Miku, Kashiwagi Yuki, Yonezawa Rumi, Kohara Haruka, Nakatsuka Tomomi, Uchida Mayumi, Komori Mika) Team 4 Version (Mogi Shinobu, Minegishi Minami, Sasaki Yukari, Kato Rena, Nishino Miki, Okada Nana, Shinozaki Ayana, Kotani Riho, Mukaichi Mion, Komiyama Haruka, Kizaki Yuria, Kobayashi Marina, Shibuya Nagisa, Iwatate Saho, Takashima Yurina, Murayama Yuiri) Team M Version (Murase Sae, Murakami Ayaka/Okita Ayaka, Shimada Rena, Tanigawa Airi, Jo Eriko/Yagura Fuuko, Ota Riona/Koyanagi Arisa, Okita Ayaka/Murakami Ayaka, Takano Yui, Yagura Fuuko/Yamamoto Hitomi, Fujita Runa/Azuma Yuki, Hikawa Ayame/Yamada Nana, Kawakami Rena, Yamagishi Natsumi, Kinoshita Momoka, Mita Mao, Yogi Keira) |
そばかすのキス | Sobakasu no Kiss | Freckled Kiss
kanji & kana
真冬の海は
静かすぎるね
寄せる波が耳に囁くよ
「今日は一人で来たの?」
過ぎた季節が
砂に埋もれて
片方だけのビーチサンダルが
色褪せた恋
ライフセーバーのあの人と
出会ったこの渚
イチゴミルクのかき氷
溶けるまで話したね
夏のキスは
ずっと残る
日焼けがソバカスに
なるように
見つめ合って
ごく自然に
唇から
唇へと
愛が伝わった
夏のキスは
ずっと残る
鏡のその中に
映ってる
今も胸が
キュンとするよ
心のこの足跡
後悔していないわ
波打ち際で
水をすくって
掌からこぼれる思い出
涙が海になった
2人でいなきゃ
風が冷たい
監視台が立ってた辺りで
はぐれたみたい
手を握るのも初めてで
ぎこちなく歩いた
永遠より長いような
照れくさい夢を見た
夏の恋は
続かないって
いつか先輩から
聞かされた
小麦色の
跡を残す
忘れられない
恋のかけら
切なく数えた
夏の恋は
続かないって
否定していたけど
本当ね
この海には
もう来ないわ
あの人がいないなら
陽に焼けることもない
夏のキスは
ずっと残る
日焼けがソバカスに
なるように
見つめ合って
ごく自然に
唇から
唇へと
愛が伝わった
夏のキスは
ずっと残る
鏡のその中に
映ってる
今も胸が
キュンとするよ
心のこの足跡
後悔していないわ
romaji
[Kat/Wat/Sas/Tan/Kas/Koh/Nak/Uch] mafuyu no umi wa
[Kat/Wat/Sas/Tan/Kas/Koh/Nak/Uch] shizuka sugiru ne
[Kat/Wat/Sas/Tan/Kas/Koh/Nak/Uch] yoseru nami ga mimi ni sasayaku yo
[Kat/Wat/Sas/Tan/Kas/Koh/Nak/Uch] "kyou wa hitori de kita no?"
[Ura/Nak/Ota/Nit/Hir/Nak/Yon/Kom] sugita kisetsu ga
[Ura/Nak/Ota/Nit/Hir/Nak/Yon/Kom] suna ni umorete
[Ura/Nak/Ota/Nit/Hir/Nak/Yon/Kom] katahou dake no BIICHI SANDARU ga
[Ura/Nak/Ota/Nit/Hir/Nak/Yon/Kom] iroaseta koi
[Ura/Kat/Yon/Kom] RAIFUSEEBAA no ano hito to
[Ura/Kat/Yon/Kom] deatta kono nagisa
[Nak/Ota/Hir/Nak] ICHIGO MIRUKU no kakigoori
[Nak/Ota/Hir/Nak] tokeru made hanashita ne
natsu no KISU wa
zutto nokoru
hiyake ga SOBAKASU ni
naru you ni
mitsumeatte
goku shizen ni
kuchibiru kara
kuchibiru e to
ai ga tsutawatta
natsu no KISU wa
zutto nokoru
kagami no sono naka ni
utsutteru
ima mo mune ga
KYUN to suru yo
kokoro no kono ashiato
koukai shite inai wa
[Ura/Nak/Ota/Nit/Hir/Nak/Yon/Kom] namiuchigiwa de
[Ura/Nak/Ota/Nit/Hir/Nak/Yon/Kom] mizu wo sukutte
[Ura/Nak/Ota/Nit/Hir/Nak/Yon/Kom] tenohira kara koboreru omoide
[Ura/Nak/Ota/Nit/Hir/Nak/Yon/Kom] namida ga umi ni natta
[Kat/Wat/Sas/Tan/Kas/Koh/Nak/Uch] futari de inakya
[Kat/Wat/Sas/Tan/Kas/Koh/Nak/Uch] kaze ga tsumetai
[Kat/Wat/Sas/Tan/Kas/Koh/Nak/Uch] kanshidai ga tatteta atari de
[Kat/Wat/Sas/Tan/Kas/Koh/Nak/Uch] hagureta mitai
[Wat/Nit/Sas/Kas] te wo nigiru no mo hajimete de
[Wat/Nit/Sas/Kas] gikochinaku aruita
[Tan/Koh/Nak/Uch] eien yori nagai you na
[Tan/Koh/Nak/Uch] terekusai yume wo mita
natsu no koi wa
tsudzukanai tte
itsuka senpai kara
kikasareta
komugiiro no
ato wo nokosu
wasurerarenai
koi no kakera
setsunaku kazoeta
natsu no koi wa
tsudzukanai tte
hitei shite ita kedo
hontou ne
kono umi ni wa
mou konai wa
ano hito ga inai nara
hi ni yakeru koto mo nai
natsu no KISU wa
zutto nokoru
hiyake ga SOBAKASU ni
naru you ni
mitsumeatte
goku shizen ni
kuchibiru kara
kuchibiru e to
ai ga tsutawatta
natsu no KISU wa
zutto nokoru
kagami no sono naka ni
utsutteru
ima mo mune ga
KYUN to suru yo
kokoro no kono ashiato
koukai shite inai wa
english translation
The midwinter sea
Is too quiet, eh?
The approaching waves whisper in my ear,
"Today, you came alone?"
The passing seasons
Are covered by the sands,
And the beach sandals resting on one side
Are like my fading love
That person with the lifesaver
I met by chance along the water's edge,
And talked with him
Until my strawberry milk shaved ice melted
That summer kiss
For sure remains
I was sun burnt
To the point where
You could see freckles
Quite naturally
From lips
To lips
We shared love
That summer kiss
For sure remains
Reflected
Amidst those eyes
Even now my chest
Aches with such pain
I don't regret
The footprints of my heart
At the beach,
I scoop up the water
My memories slip away like the water through my fingers,
And my tears melt into the sea
We were such a couple
The wind is so cold
At observation machine by the water's edge
I seem to drift away
I held someone's hand for the first time
And awkwardly walked with you
For more than what felt like an eternity
I dream an embarrassing dream
That summer love
"It won't last,"
My senior
Once told me
The light brown footprints
Remain
I won't forget a thing
These fragments of love
I painfully count
That summer love
"It won't last."
It all came to an end,
But felt so real, eh?
This same sea
Won't come around again
As long as that person is no longer with me
I've never been so blatantly set ablaze before
That summer kiss
For sure remains
I was sun burnt
To the point where
You could see freckles
Quite naturally
From lips
To lips
We shared love
That summer kiss
For sure remains
Reflected
Amidst those eyes
Even now my chest
Aches with such pain
I don't regret
The footprints of my heart