Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: gwahaha@STAGE48 | English Translation: Silenka@STAGE48 Information: Nogizaka46 20th Single - Synchronicity | Nogizaka46 4th Original Album - Ima ga omoide ni naru made | Nogizaka46 2nd Best Album - Time flies Selected Members: 1st Generation (Akimoto Manatsu, Ikuta Erika, Ikoma Rina, Inoue Sayuri, Eto Misa, Saito Asuka, Sakurai Reika, Shiraishi Mai, Takayama Kazumi, Nishino Nanase, Higuchi Hina, Hoshino Minami, Matsumura Sayuri, Wakatsuki Yumi), 2nd Generation (Shinuchi Mai, Terada Ranze, Hori Miona), 3rd Generation (Ozono Momoko, Kubo Shiori, Yamashita Mizuki, Yoda Yuki) |
シンクロニシティ | Synchronicity
kanji & kana
悲しい出来事があると
僕は一人で
夜の街をただひたすら歩くんだ
背中丸め俯(うつむ)いて 行く当てなんかないのに
雑踏のその中を彷徨(さまよ)う
キープゴーイング (ウォウ…)
キープゴーイング (ウォウ…)
すれ違う見ず知らずの人よ
事情は知らなくてもいいんだ
少しだけこの痛みを感じてくれないか?
信号を待つ間にちょっとだけ時間をいいかい?
この気持ちがわかるはずだシンクロニシティ
きっと
誰だって 誰だってあるだろう
ふいに気づいたら泣いてること
理由なんて何も思い当たらずに
涙が溢(こぼ)れる
それは
そばにいる そばにいる誰かのせい
言葉を交わしていなくても
心が勝手に共鳴するんだ
愛を分け合って
ハモれ (ウォウ…)
ハモれ (ウォウ…)
みんなが信じてないこの世の中も
思ってるより愛に溢(あふ)れてるよ
近づいて「どうしたの?」と聞いて来ないけど
世界中の人が誰かのこと思い浮かべ
遠くのしあわせ願うシンクロニシティ
だから
一人では 一人では負けそうな
突然やって来る悲しみさえ
一緒に泣く 誰かがいて
乗り越えられるんだ
ずっと
お互いに お互いに思いやれば
いつしか心は一つになる
横断歩道で隣り合わせた
他人同士でも
偶然…
抱え込んだ憂鬱とか
胸の痛みも76億分の一になった気がする
きっと
誰だって 誰だってあるだろう
ふいに気づいたら泣いてること
理由なんて何も思い当たらずに
涙が溢(こぼ)れる
それは
そばにいる そばにいる誰かのせい
言葉を交わしていなくても
心が勝手に共鳴するんだ
愛を分け合って
ハモれ (ウォウ…)
ハモれ (ウォウ…)
ハモれ
泣いてる人のために
僕もどこかで
何も気づかず そっと涙流したい
romaji
[Iku/Shi/Nis] kanashii dekigoto ga aru to
[Iku/Shi/Nis] boku wa hitori de
[Iku/Shi/Nis] yoru no machi wo tada hitasura arukunda
[Sai/Hor/Yam/Yod] senaka marume utsumuite yukuate nanka nai no ni
[Iko/Ozo/Kub] zattou no sono naka wo samayou
[Aki/Eto/Sak/Mat] KIIPU GOOINGU (WOU...)
[Aki/Eto/Sak/Mat] KIIPU GOOINGU (WOU...)
[Tak/Hos/Wak] surechigau mizushirazu no hito yo
[Tak/Hos/Wak] jijou wa shiranakute mo iinda
[Ino/Hig/Shi/Ter] sukoshi dake kono itami wo kanjite kurenai ka?
[Ino/Hig/Shi/Ter] shingou wo matsu aida ni chotto dake jikan wo ii kai?
[Iku/Sai/Shi/Nis/Hor/Yam/Yod] kono kimochi ga wakaru hazu da SHINKURONISHITI
[Aki/Iko/Eto/Sak/Mat/Ozo/Kub] kitto
dare datte dare datte aru darou
fui ni kidzuitara naiteru koto
riyuu nante nani mo omoiatarazu ni
namida ga koboreru
sore wa
soba ni iru soba ni iru dareka no sei
kotoba wo kawashite inakute mo
kokoro ga katte ni kyoumei surunda
ai wo wakeatte
HAMOre (WOU...)
HAMOre (WOU...)
[Iko/Ozo/Kub] minna ga shinjitenai kono yononaka mo
[Iko/Ozo/Kub] omotteru yori ai ni afureteru yo
[Aki/Eto/Sak/Mat] chikazuite "dou shita no?" to kiite konai kedo
[Aki/Eto/Sak/Mat] sekaijuu no hito ga dareka no koto omoiukabe
[Ino/Tak/Hig/Hos/Wak/Shi/Ter] tooku no shiawase negau SHINKURONISHITI
[Iku/Sai/Shi/Nis/Hor/Yam/Yod] dakara
hitori de wa hitori de wa makesou na
totsuzen yatte kuru kanashimi sae
issho ni naku dareka ga ite
norikoerarerunda
zutto
otagai ni otagai ni omoiyareba
itsushika kokoro wa hitotsu ni naru
oudanhodou de tonariawaseta
tanindoushi demo
guuzen…
[Iku/Shi/Nis] kakaekonda yuuutsu to ka
[Iku/Sai/Shi/Nis/Hor/Yam/Yod] mune no itami mo nanajuuroku okubun no ichi ni natta ki ga suru
[Iku/Shi/Nis] kitto
[Iku/Shi/Nis] dare datte dare datte aru darou
[Sai/Hor/Yam/Yod] fui ni kidzuitara naiteru koto
[Iko/Ozo/Kub] riyuu nante nani mo omoiatarazu ni
[Aki/Eto/Sak/Mat] namida ga koboreru
sore wa
soba ni iru soba ni iru dareka no sei
kotoba wo kawashite inakute mo
kokoro ga katte ni kyoumei surunda
ai wo wakeatte
HAMOre (WOU...)
HAMOre (WOU...)
HAMOre
[Iku/Shi/Nis] naiteru hito no tame ni
[Iku/Shi/Nis] boku mo doko ka de
[Iku/Shi/Nis] nani mo kidzukazu sotto namida nagashitai
english translation
When something causes me sadness
I go out by myself
And simply walk around the city at night
Slouching, head down, with nowhere in particular to go
I wander aimlessly through the crowds
Keep going (woah…)
Keep going (woah…)
You there, unfamiliar face passing by!
You don’t need to know any of the details
Won’t you share this pain just a little bit with me?
While you’re waiting for the light to change, can’t I have a moment of your time?
I’m sure you understand how this feels
Synchronicity
Surely
Anyone and everyone has experienced this
Suddenly realizing they’re crying
For no reason that comes to mind at all
The tears just overflow
That is
Caused by someone, caused by someone next to us
We don’t have to exchange a single word
Our hearts will synchronize by themselves
And we’ll share our love
In harmony (woah…)
In harmony (woah…)
From this world that no one can believe in anymore
More love is overflowing that we realize
Though no one comes asking me “Are you okay?”
Everyone in the world is thinking about somebody else
And wishing for their happiness from afar, synchronicity
That’s why
All by yourself, all by yourself, don’t ever give up
Even sadness that takes you by surprise
Can be overcome as long as you have
Someone to cry it out with
From now on
Let’s be sure, let’s be sure to sympathize with each other
And before we know it our hearts will be one
Even though we’re just strangers to each other
Crossing at the crosswalk
By chance…
The melancholy I’ve been carrying
And the pain in my heart feel like they’ve been divided
By 7.6 billion
Surely
Anyone and everyone has experienced this
Suddenly realizing they’re crying
For no reason that comes to mind at all
The tears just overflow
That is
Caused by someone, caused by someone next to us
We don’t have to exchange a single word
Our hearts will synchronize by themselves
And we’ll share our love
In harmony (woah…)
In harmony (woah…)
In harmony
For the sake of someone crying
Somewhere I also will
For no reason at all, quietly want to start crying