太陽は見上げる人を選ばない | Taiyou wa miageru hito wo erabanai | The Sun Doesn't Choose Who Looks Up At It

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: - | English Translation: sc89@STAGE48

Information:
Keyakizaka46 1st Album - Masshiro na mono wa yogoshitaku naru | Keyakizaka46 2nd Album - Eien yori nagai isshun ~Ano koro, tashika ni sonzai shita watashitachi~

Selected Members:
-

kanji & kana

    誰かに何かを言われて
    ここから動きたくなんかない
    この場所が好きだから
    今 僕は自分の足で立ってるんだ

    限られた大地には
    多くの人たちがやって来て
    何度も争ったけど
    境界線なんていつの日か消えて行く

    それぞれの
    話す言葉とか信じるものが
    一つじゃなかったとしたって
    最後はわかり合えるだろう

    太陽は
    どんな時も
    この空
    見上げる人を選ばない
    平等に愛と温もり与えてくれるんだ
    悲しみの厚い雲に覆われたとしたって
    遥か遠く輝きながら
    その祈りに頷いてる

    OH OH OH…
    OH OH OH…

    どっちが先に来たとか
    声荒げても始まらない
    お互いのその場所を
    認め合い向き合って立っていよう

    共存をしたことで
    どこかにもし影ができたなら
    譲れることはないか
    光はどこにあるか 話し合えばいい

    言葉にした
    愛の発音は違ったって
    やさしい気持ちになれるのは
    同(おんな)じ人間だから

    太陽は
    ただ輝き
    眩(まぶ)しく
    見上げる人に微笑んでる
    この世に存在するだけで希望を持てるよ
    真っ暗な長い夜が訪れたとしたって
    寂しさをそっと埋めるのは
    迷いのない生き方だけ

    新しい風が今
    吹き抜けて拓(ひら)けたよ
    遮るものがなくなった
    自由が目覚めたんだ
    もうすぐ夜が明ける
    何かが変わるだろう
    あの空が白んでる
    美しい朝焼けだ
    さあみんな 見上げよう

    太陽は
    どんな時も
    この空
    見上げる人を選ばない
    平等に愛と温もり与えてくれるんだ
    悲しみの厚い雲に覆われたとしたって
    遥か遠く輝きながら
    その祈りに頷いてる

    OH OH OH…
    OH OH OH…

romaji

    dare ka ni nani ka wo iwarete
    koko kara ugokitaku nanka nai
    kono basho ga suki dakara
    ima boku wa jibun no ashi detatterunda

    kagirareta daichi ni wa
    ooku no hitotachi ga yattekite
    nandomo arasotta kedo
    kyoukaisen nante itsu no hi ka kiete yuku

    sorezore no
    hanasu kotoba to ka shinjiru mono ga
    hitotsu ja nakatta to shitatte
    saigo wa wakariaeru darou

    taiyou wa
    donna toki mo
    kono sora
    miageru hito wo erabanai
    byoudou ni ai to nukumori ataete kurerunda
    kanashimi no atsui kumo ni oowareta to shitatte
    haruka tooku kagayakinagara
    sono inori ni unazuiteru

    OH OH OH...
    OH OH OH...

    docchi ga saki ni kita to ka
    koe aragete mo hajimaranai
    otagai no sono basho wo
    mitomeai mukiatte tatte iyou

    kyouzon wo shita koto de
    doko ka ni moshi kage ga dekita nara
    yuzureru koto wa nai ka
    hikari wa doko ni aru ka hanashiaeba ii

    kotoba ni shita
    ai no hatsuon wa chigattatte
    yasashii kimochi ni nareru no wa
    onnaji ningen dakara

    taiyou wa
    tada kagayaki
    mabushiku
    miageru hito ni hohoenderu
    konoyo ni sonzai suru dake de kibou wo moteru yo
    makkura na nagai yoru ga otozureta to shitatte
    sabishisa wo sotto umeru no wa
    mayoi no nai ikikata dake

    atarashii kaze ga ima
    fukinukete hiraketa yo
    saegiru mono ga naku natta
    jiyuu ga mezametanda
    mou sugu yoru ga akeru
    nani ka ga kawaru darou
    ano sora ga shiranderu
    utsukushii asayake da
    saa minna miageyou

    taiyou wa
    donna toki mo
    kono sora
    miageru hito wo erabanai
    byoudou ni ai to nukumori ataete kurerunda
    kanashimi no atsui kumo ni oowareta to shitatte
    haruka tooku kagayakinagara
    sono inori ni unazuiteru

    OH OH OH...
    OH OH OH...

english translation

    No matter who says what
    I don’t want to move
    Because I love this place
    Now I’m standing here on my own feet

    On limited land
    There came loads and loads of people
    But despite how many time they’ve fought
    Things like boundary lines will one day disappear

    There are so many types
    Of speeches and beliefs
    Although they’re all different
    Eventually people will understand each other

    The sun would never
    At any time
    Choose who can look up at this sky
    Its love and warmth are equally bestowed on us
    Even when it’s covered by the thick clouds of sadness
    It’s still shining from afar
    While nodding to our prayers

    OH OH OH…
    OH OH OH…

    Who came before whom?
    The argument is useless despite our coarse voices
    So shall we just face one another
    And recognise where each of us is standing at?

    If shadows are created somewhere
    Because of our coexistence
    Can’t we give away to each other?
    We can talk to find where the light is

    Although the pronunciation of love
    Differs between languages
    We’re all capable of being kind
    Because we’re people all the same

    The sun is dazzling
    By shining the way it is
    While smiling at whoever is looking up at it
    Its existence in this world alone gives us hope
    Even when the dark long night visits
    We can gently bury our loneliness
    Just by not getting lost in life

    The new wind
    Is now blowing through
    Nothing is there to block it anymore
    Freedom has awoken
    The dawn will soon come
    Surely something’s going to change
    The sky will turn white
    In the beautiful morning glow
    So everyone, let’s look up

    The sun would never
    At any time
    Choose who can look up at this sky
    Its love and warmth are equally bestowed on us
    Even when it’s covered by the thick clouds of sadness
    It’s still shining from afar
    While nodding to our prayers

    OH OH OH…
    OH OH OH…