太陽は何度でも | Taiyou wa nando demo | There'll be a sun many times again

Romaji: haruna_hamasaki | English Translation: Cisalpine88@STAGE48

Information:
-

Selected Members:
NGT48 1st Generation (Hasegawa Rena, Yamaguchi Maho, Sugahara Riko)

*Note: Hasegawa Rena, Sugahara Riko and Yamaguchi Maho graduation song.

kanji & kana

    風はざわざわと木々の葉を揺らしては通り過ぎる
    そっと目を閉じて木漏れ日が降り注ぐ音を聴いた
    今も大好きなこの街を今夜出ようと決心した

    それは悲しいサヨナラではなくて
    新しい自分が求めた未来へ
    いつかみんなと思い出せる日が来るわ
    太陽は何度でも昇ってくれるはず

    夢は自分から伸ばした手、下ろさなきゃ消えないんだ
    だから違う空で輝いている、あの星を諦めない
    ずっとそばにいて欲しいけど、一人を選び強くなりたい

    少しも涙が溢れてしまったら、最後だけ甘えてるってわかってね
    いつか私を思い出してくれるなら、星空に頑張れと声掛けてほしい

    歩いたこの足跡、時が流れ消え去っても
    私たちこの場所にいたことは、そう、ここにいる誰もが覚えている

    それは悲しいサヨナラではなくて
    新しい自分が求めた未来へ
    いつかみんなと思い出せる日が来るわ
    太陽は何度でも昇ってくれるはず
    希望とは明日のこと

    星が消える頃、もう誰も周りからいなくなった
    やがて東から白むでしょう
    太陽はどんな時もみんなの味方だから

romaji

    kaze wa zawazawa to kigi no ha wo yurashite wa toori sugiru
    sotto me wo tojite komorebi ga furisosogu oto wo kiita
    ima mo daisuki na kono machi wo konya deyou to kesshin shita

    sore wa kanashii SAYONARA de wa nakute
    atarashii jibun ga motometa mirai e
    itsuka minna to omoidaseru hi ga kuru wa
    taiyou wa nando demo nobotte kureru hazu

    yume wa jibun kara nobashita te, orosanakya kienainda
    dakara chigau sora de kagayaite iru, ano hoshi wo akiramenai
    zutto soba ni ite hoshii kedo, hitori wo erabi tsuyoku naritai

    sukoshi mo namida ga afurete shimattara, saigo dake amaeteru tte wakatte ne
    itsuka watashi wo omoidashite kureru nara, hoshizora ni ganbare to koe kakete hoshii

    aruita kono ashiato, toki ga nagarekiesatte mo
    watashitachi kono basho ni ita koto wa, sou, koko ni iru dare mo ga oboete iru

    sore wa kanashii SAYONARA de wa nakute
    atarashii jibun ga motometa mirai e
    itsuka minna to omoidaseru hi ga kuru wa
    taiyou wa nando demo nobotte kureru hazu
    kibou to wa asu no koto

    hoshi ga kieru koro, mou dare mo mawari kara inakunatta
    yagate higashi kara shiramu deshou
    taiyou wa donna toki mo minna no mikata dakara

english translation

    Making the trees' leaves rustle and shake, the wind passes through
    Softly closing my eyes, I heard the sound of the sunlight, pouring through the branches
    This city of mine that I still love, I have finally decided to leave it tonight

    This is not to be a sad farewell
    It's to go to the future, that this new me had yearned for
    One day, the moment will come when I can reminisce that with everyone
    The sun is going to rise for us again many times more

    Those dreams, they won't disappear unless I put down my own outstretched hand
    And so, these stars that are now shining in another sky, I am not about to give up on them
    I wish to have you next to me forever, but I want to be stronger choosing to be on my own

    If tears come flowing out a little, know that I'm only feeling soft, on just these last moments
    When some time you will recall about me, shout up to the starry sky and say "Good luck"

    Those footsteps I left as I walked off, even after they'll have vanished with the passing time
    Anyone there will keep remembering, with that, how we had once been in this place

    This is not to be a sad farewell
    It's to go to the future, that this new me had yearned for
    One day, the moment will come when we can reminisce that with you all
    The sun is going to rise for us again many times more
    Hopes are what the tomorrow is

    By the time the stars will fade, there will no longer be anyone around me anymore
    And at last it would shine up from the East
    At any moments, the sun is there as every people's friend