Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: dgfx48@STAGE48, obakechan@STAGE48, 0391298@STAGE48 English Translation: gideon123@STAGE48 Information: AKB48 Team B 4th Stage "Idol no yoake" | AKB48 Team B 4th Stage Studio Recordings "Idol no yoake" | AKB48 Research Students 2nd Stage "Idol no yoake" AKB48 Team B 1st Waiting Stage | NMB48 Team M 1st Stage "Idol no yoake" | NMB48 Team M 1st Stage Studio Recordings "Idol no yoake" AKB48 Team 4 3rd Stage "Idol no yoake" Selected Members: Team B Version (Urano Kazumi, Katayama Haruka, Nakagawa Haruka, Ota Aika, Watanabe Mayu, Nito Moeno, Hirajima Natsumi, Nakaya Sayaka, Sashihara Rino, Tanabe Miku, Kashiwagi Yuki, Yonezawa Rumi, Kohara Haruka, Nakatsuka Tomomi, Uchida Mayumi, Komori Mika) Team 4 Version (Mogi Shinobu, Minegishi Minami, Sasaki Yukari, Kato Rena, Nishino Miki, Okada Nana, Shinozaki Ayana, Kotani Riho, Mukaichi Mion, Komiyama Haruka, Kizaki Yuria, Kobayashi Marina, Shibuya Nagisa, Iwatate Saho, Takashima Yurina, Murayama Yuiri) Team M Version (Murase Sae, Murakami Ayaka/Okita Ayaka, Shimada Rena, Tanigawa Airi, Jo Eriko/Yagura Fuuko, Ota Riona/Koyanagi Arisa, Okita Ayaka/Murakami Ayaka, Takano Yui, Yagura Fuuko/Yamamoto Hitomi, Fujita Runa/Azuma Yuki, Hikawa Ayame/Yamada Nana, Kawakami Rena, Yamagishi Natsumi, Kinoshita Momoka, Mita Mao, Yogi Keira) Team B 1st Waiting Stage Version (Ishida Anna, Ishida Haruka, Ichikawa Miori, Iwasa Misaki, Umeda Ayaka, Oba Mina, Kashiwagi Yuki, Katayama Haruka, Kato Rena, Kojima Haruna, Shimazaki Haruka, Takeuchi Miyu, Fujie Reina, Minegishi Minami, Yamauchi Suzuran, Watanabe Miyuki) |
タンポポの決心 | Tanpopo no kesshin | Dandelion Determination
kanji & kana
線路脇にタンポポが
咲いていた
永かった冬が終わり
待ちわびた
春が来たんだ
陽射しの道を歩き
恋でもしようか
通い慣れたはずの
いつもの通学路
昨日までの僕と
どこかが違うよ
俯いていた季節
風も向きを変えて
人はいつだって
生まれ変われるさ
こんな場所にタンポポが
咲くなんて
生命力の強さと
ひたむきさ
教えられたよ
なぜか 目頭が熱くて…
夢や希望や未来は
ここにある
雑草の中の命は
逞しく
育ってゆくよ
日陰もいつの日にか
日向(ひなた)になるんだ
ほんの少しだけの
不運を嘆いてた
休みがちな僕が
恥ずかしく思う
雲ひとつない空は
鳥も自由に飛び
過去の雨の日も
今日のためにある
気づかなかったタンポポが
揺れている
誰の心の中にも
ささやかな
その可能性
日常に忘れていたよ
思い悩み落ち込んだ
寒い日々
当たり前の躓(つまづ)きに
立ち上がる
若き力よ
弱さもいつの日にか
強さになるんだ
こんな場所にタンポポが
咲くなんて
生命力の強さと
ひたむきさ
教えられたよ
なぜか 目頭が熱くて…
夢や希望や未来は
ここにある
雑草の中の命は
逞しく
育ってゆくよ
日陰も
日向(ひなた)になる
気づかなかったタンポポが
揺れている
誰の心の中にも
ささやかな
その可能性
日常に忘れていたよ
思い悩み落ち込んだ
寒い日々
当たり前の躓(つまづ)きに
立ち上がる
若き力よ
弱さもいつの日にか
強さになるんだ
romaji
senro waki ni TANPOPO ga
saite ita
nagakatta fuyu ga owari
machiwabita
haru ga kitanda
hizashi no michi wo aruki
koi demo shiyou ka
[Nak/Wat/Nak/Kas] kayoinareta hazu no
[Nak/Wat/Nak/Kas] itsumo no tsuugakuro
[Nak/Wat/Nak/Kas] kinou made no boku to
[Nak/Wat/Nak/Kas] dokoka ga chigau yo
[Kat/Ota/Nit/Hir/Sas/Nak] utsumuite ita kisetsu
[Kat/Ota/Nit/Hir/Sas/Nak] kaze mo muki wo kaete
[Ura/Tan/Yon/Koh/Uch/Kom] hito wa itsu datte
[Ura/Tan/Yon/Koh/Uch/Kom] umarekawareru sa
konna basho ni TANPOPO ga
saku nante
seimeiryoku no tsuyosa to
hitamukisa
oshierareta yo
naze ka megashira ga atsukute...
yume ya kibou ya mirai wa
koko ni aru
zassou no naka no inochi wa
takumashiku
sodatte yuku yo
hikage mo itsu no hi ni ka
hinata ni narunda
[Kat/Ota/Nit/Hir/Sas/Nak] hon no sukoshi dake no
[Kat/Ota/Nit/Hir/Sas/Nak] fuun wo nageiteta
[Kat/Ota/Nit/Hir/Sas/Nak] yasumigachi na boku ga
[Kat/Ota/Nit/Hir/Sas/Nak] hazukashiku omou
[Ura/Tan/Yon/Koh/Uch/Kom] kumo hitotsu nai sora wa
[Ura/Tan/Yon/Koh/Uch/Kom] tori mo jiyuu ni tobi
[Nak/Wat/Nak/Kas] kako no ame no hi mo
[Nak/Wat/Nak/Kas] kyou no tame ni aru
kidzukanakatta TANPOPO ga
yurete iru
dare no kokoro no naka ni mo
sasayaka na
sono kanousei
nichijou ni wasurete ita yo
omoinayami ochikonda
samui hibi
atarimae no tsumadzuki ni
tachiagaru
wakaki chikara yo
yowasa mo itsu no hi ni ka
tsuyosa ni narunda
konna basho ni TANPOPO ga
saku nante
seimeiryoku no tsuyosa to
hitamukisa
oshierareta yo
naze ka megashira ga atsukute...
yume ya kibou ya mirai wa
koko ni aru
zassou no naka no inochi wa
takumashiku
sodatte yuku yo
hikage mo
hinata ni naru
kidzukanakatta TANPOPO ga
yurete iru
dare no kokoro no naka ni mo
sasayaka na
sono kanousei
nichijou ni wasurete ita yo
omoinayami ochikonda
samui hibi
atarimae no tsumadzuki ni
tachiagaru
wakaki chikara yo
yowasa mo itsu no hi ni ka
tsuyosa ni narunda
english translation
The roadside dandelions
Have bloomed
The freezing winter's ended,
And they've gotten tired of waiting
The spring has come
Let's walk along the sunlit road
And fall in love
I've gotten used to coming up and down this road
From all the commuting I do for school
The person I was yesterday
Is some how different from the person I am today
The drooping seasons
And even the direction of the wind change
People are always
Being reborn
Here,
The dandelions bloom
They teach me about
Vitality
And earnest
For some reason, my inner eye burns…
Things like my dream, the seasons, and the future
Are here
Such life amidst the weeds
Strongly
Sprouts up
One of the these days,
The shadows will become sunny spots
I've sighed over
Matters that are really minor
Such a lazy person
Is kinda embarrassing, I think
Through the cloudless sky
Birds fly freely
Even the long gone rainy days
Are necessary for the sake of today
The dandelions I never recognized
Are swaying
Inside everyone's heart
Is a tiny
Potential
That they usually forget about
During the worrisome and depressing
Cold days,
I naturally stumble
And get right back up
That's the strength of youth
One day, the weakness
Will turn into strength
Here,
The dandelions bloom
They teach me about
Vitality
And earnest
For some reason, my inner eye burns…
Things like my dream, the seasons, and the future
Are here
Such life amidst the weeds
Strongly
Sprouts up
One of the these days,
The shadows will become sunny spots
The dandelions I never recognized
Are swaying
Inside everyone's heart
Is a tiny
Potential
That they usually forget about
During the worrisome and depressing
Cold days,
I naturally stumble
And get right back up
That's the strength of youth
One day, the weakness
Will turn into strength