タンポポの決心 | Tanpopo no kesshin | Dandelion Determination

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: dgfx48@STAGE48, obakechan@STAGE48, 0391298@STAGE48
English Translation: gideon123@STAGE48

Information:
AKB48 Team B 4th Stage "Idol no yoake" | AKB48 Team B 4th Stage Studio Recordings "Idol no yoake" | AKB48 Research Students 2nd Stage "Idol no yoake"
AKB48 Team B 1st Waiting Stage | NMB48 Team M 1st Stage "Idol no yoake" | NMB48 Team M 1st Stage Studio Recordings "Idol no yoake"
AKB48 Team 4 3rd Stage "Idol no yoake"

Selected Members:
Team B Version (Urano Kazumi, Katayama Haruka, Nakagawa Haruka, Ota Aika, Watanabe Mayu, Nito Moeno, Hirajima Natsumi, Nakaya Sayaka, Sashihara Rino,
Tanabe Miku, Kashiwagi Yuki, Yonezawa Rumi, Kohara Haruka, Nakatsuka Tomomi, Uchida Mayumi, Komori Mika)
Team 4 Version (Mogi Shinobu, Minegishi Minami, Sasaki Yukari, Kato Rena, Nishino Miki, Okada Nana, Shinozaki Ayana, Kotani Riho, Mukaichi Mion,
Komiyama Haruka, Kizaki Yuria, Kobayashi Marina, Shibuya Nagisa, Iwatate Saho, Takashima Yurina, Murayama Yuiri)
Team M Version (Murase Sae, Murakami Ayaka/Okita Ayaka, Shimada Rena, Tanigawa Airi, Jo Eriko/Yagura Fuuko, Ota Riona/Koyanagi Arisa,
Okita Ayaka/Murakami Ayaka, Takano Yui, Yagura Fuuko/Yamamoto Hitomi, Fujita Runa/Azuma Yuki, Hikawa Ayame/Yamada Nana, Kawakami Rena,
Yamagishi Natsumi, Kinoshita Momoka, Mita Mao, Yogi Keira)
Team B 1st Waiting Stage Version (Ishida Anna, Ishida Haruka, Ichikawa Miori, Iwasa Misaki, Umeda Ayaka, Oba Mina, Kashiwagi Yuki, Katayama Haruka, Kato Rena, Kojima Haruna, Shimazaki Haruka, Takeuchi Miyu, Fujie Reina, Minegishi Minami, Yamauchi Suzuran, Watanabe Miyuki)

kanji & kana

    線路脇にタンポポが
    咲いていた
    永かった冬が終わり
    待ちわびた
    春が来たんだ
    陽射しの道を歩き
    恋でもしようか

    通い慣れたはずの
    いつもの通学路
    昨日までの僕と
    どこかが違うよ

    俯いていた季節
    風も向きを変えて
    人はいつだって
    生まれ変われるさ

    こんな場所にタンポポが
    咲くなんて
    生命力の強さと
    ひたむきさ
    教えられたよ
    なぜか 目頭が熱くて…
    夢や希望や未来は
    ここにある
    雑草の中の命は
    逞しく
    育ってゆくよ
    日陰もいつの日にか
    日向(ひなた)になるんだ

    ほんの少しだけの
    不運を嘆いてた
    休みがちな僕が
    恥ずかしく思う

    雲ひとつない空は
    鳥も自由に飛び
    過去の雨の日も
    今日のためにある

    気づかなかったタンポポが
    揺れている
    誰の心の中にも
    ささやかな
    その可能性
    日常に忘れていたよ
    思い悩み落ち込んだ
    寒い日々
    当たり前の躓(つまづ)きに
    立ち上がる
    若き力よ
    弱さもいつの日にか
    強さになるんだ

    こんな場所にタンポポが
    咲くなんて
    生命力の強さと
    ひたむきさ
    教えられたよ
    なぜか 目頭が熱くて…
    夢や希望や未来は
    ここにある
    雑草の中の命は
    逞しく
    育ってゆくよ
    日陰も
    日向(ひなた)になる

    気づかなかったタンポポが
    揺れている
    誰の心の中にも
    ささやかな
    その可能性
    日常に忘れていたよ
    思い悩み落ち込んだ
    寒い日々
    当たり前の躓(つまづ)きに
    立ち上がる
    若き力よ
    弱さもいつの日にか
    強さになるんだ

romaji

    senro waki ni TANPOPO ga
    saite ita
    nagakatta fuyu ga owari
    machiwabita
    haru ga kitanda
    hizashi no michi wo aruki
    koi demo shiyou ka

    [Nak/Wat/Nak/Kas] kayoinareta hazu no
    [Nak/Wat/Nak/Kas] itsumo no tsuugakuro
    [Nak/Wat/Nak/Kas] kinou made no boku to
    [Nak/Wat/Nak/Kas] dokoka ga chigau yo

    [Kat/Ota/Nit/Hir/Sas/Nak] utsumuite ita kisetsu
    [Kat/Ota/Nit/Hir/Sas/Nak] kaze mo muki wo kaete
    [Ura/Tan/Yon/Koh/Uch/Kom] hito wa itsu datte
    [Ura/Tan/Yon/Koh/Uch/Kom] umarekawareru sa

    konna basho ni TANPOPO ga
    saku nante
    seimeiryoku no tsuyosa to
    hitamukisa
    oshierareta yo
    naze ka megashira ga atsukute...
    yume ya kibou ya mirai wa
    koko ni aru
    zassou no naka no inochi wa
    takumashiku
    sodatte yuku yo
    hikage mo itsu no hi ni ka
    hinata ni narunda

    [Kat/Ota/Nit/Hir/Sas/Nak] hon no sukoshi dake no
    [Kat/Ota/Nit/Hir/Sas/Nak] fuun wo nageiteta
    [Kat/Ota/Nit/Hir/Sas/Nak] yasumigachi na boku ga
    [Kat/Ota/Nit/Hir/Sas/Nak] hazukashiku omou

    [Ura/Tan/Yon/Koh/Uch/Kom] kumo hitotsu nai sora wa
    [Ura/Tan/Yon/Koh/Uch/Kom] tori mo jiyuu ni tobi
    [Nak/Wat/Nak/Kas] kako no ame no hi mo
    [Nak/Wat/Nak/Kas] kyou no tame ni aru

    kidzukanakatta TANPOPO ga
    yurete iru
    dare no kokoro no naka ni mo
    sasayaka na
    sono kanousei
    nichijou ni wasurete ita yo
    omoinayami ochikonda
    samui hibi
    atarimae no tsumadzuki ni
    tachiagaru
    wakaki chikara yo
    yowasa mo itsu no hi ni ka
    tsuyosa ni narunda

    konna basho ni TANPOPO ga
    saku nante
    seimeiryoku no tsuyosa to
    hitamukisa
    oshierareta yo
    naze ka megashira ga atsukute...
    yume ya kibou ya mirai wa
    koko ni aru
    zassou no naka no inochi wa
    takumashiku
    sodatte yuku yo
    hikage mo
    hinata ni naru

    kidzukanakatta TANPOPO ga
    yurete iru
    dare no kokoro no naka ni mo
    sasayaka na
    sono kanousei
    nichijou ni wasurete ita yo
    omoinayami ochikonda
    samui hibi
    atarimae no tsumadzuki ni
    tachiagaru
    wakaki chikara yo
    yowasa mo itsu no hi ni ka
    tsuyosa ni narunda

english translation

    The roadside dandelions
    Have bloomed
    The freezing winter's ended,
    And they've gotten tired of waiting
    The spring has come
    Let's walk along the sunlit road
    And fall in love

    I've gotten used to coming up and down this road
    From all the commuting I do for school
    The person I was yesterday
    Is some how different from the person I am today

    The drooping seasons
    And even the direction of the wind change
    People are always
    Being reborn

    Here,
    The dandelions bloom
    They teach me about
    Vitality
    And earnest
    For some reason, my inner eye burns…
    Things like my dream, the seasons, and the future
    Are here
    Such life amidst the weeds
    Strongly
    Sprouts up
    One of the these days,
    The shadows will become sunny spots

    I've sighed over
    Matters that are really minor
    Such a lazy person
    Is kinda embarrassing, I think

    Through the cloudless sky
    Birds fly freely
    Even the long gone rainy days
    Are necessary for the sake of today

    The dandelions I never recognized
    Are swaying
    Inside everyone's heart
    Is a tiny
    Potential
    That they usually forget about
    During the worrisome and depressing
    Cold days,
    I naturally stumble
    And get right back up
    That's the strength of youth
    One day, the weakness
    Will turn into strength

    Here,
    The dandelions bloom
    They teach me about
    Vitality
    And earnest
    For some reason, my inner eye burns…
    Things like my dream, the seasons, and the future
    Are here
    Such life amidst the weeds
    Strongly
    Sprouts up
    One of the these days,
    The shadows will become sunny spots

    The dandelions I never recognized
    Are swaying
    Inside everyone's heart
    Is a tiny
    Potential
    That they usually forget about
    During the worrisome and depressing
    Cold days,
    I naturally stumble
    And get right back up
    That's the strength of youth
    One day, the weakness
    Will turn into strength