掌(てのひら) | Tenohira | Palm

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: dgfx48@STAGE48, tamvk12@STAGE48, 0391298@STAGE48
English Translation: gideon123@STAGE48, Hana@Nihongogo

Information:
AKB48 Team K 5th Stage "Sakaagari" | AKB48 Team K 5th Stage Studio Recordings "Sakaagari"
SKE48 Team E 2nd Stage "Sakaagari" | SKE48 Team E 2nd Stage Studio Recordings "Sakaagari" | NMB48 Team BII 3rd Stage "Sakaagari"
NGT48 Team G 1st Stage "Sakaagari"

Selected Members:
Team K Version (Akimoto Sayaka, Miyazawa Sae, Ohori Megumi, Masuda Yuka, Sato Natsuki, Kasai Tomomi, Oku Manami, Ono Erena, Noro Kayo, Oshima Yuko, Matsubara Natsumi, Umeda Ayaka, Kobayashi Kana, Kuramochi Asuka, Naruse Risa, Chikano Rina)
Team E Version (Hara Minami, Kaneko Shiori, Ueno Kasumi, Isohara Kyoka, Sakai Mei, Umemoto Madoka, Takagi Yumana, Shibata Aya, Furuhata Nao, Kimoto Kanon, Tsuzuki Rika, Yamashita Yukari, Kobayashi Ami, Takeuchi Mai, Uchiyama Mikoto, Saito Makiko)
Team BII Version (Takayanagi Akane, Umeda Ayaka, Kinoshita Haruna, Kamieda Emika, Ueda Mirei, Ichikawa Miori, Hayashi Momoka, Yabushita Shu, Kusaka Konomi, Watanabe Miyuki, Kurokawa Hazuki, Shibuya Nagisa, Kawakami Chihiro, Kadowaki Kanako, Ijiri Anna, Naiki Kokoro)

kanji & kana

    心のガラス窓に
    夜露が流れ曇ってるよ
    どれだけため息つき
    朝まで君は悩んでたの?

    生きてくことは
    答えの出ない
    問いかけ

    僕は
    君のために
    何ができるだろう
    伏せた瞳
    涙の手前で
    自分の掌(てのひら)
    じっと 見つめて
    こぼれる時間を知った

    もやもやした気持ちも
    両手で拭けば見えてくるよ
    他人(ひと)とは比べないで
    ホントに君がやりたいこと

    今 この場所で
    気づかなかった
    生き甲斐

    僕は
    何度だって
    話したいんだ
    横を向いて
    喧嘩してもいい
    今日まで 一緒に
    同じ道を来た
    僕らは
    仲間じゃないか

    僕は
    君のために
    何ができるだろう
    伏せた瞳
    涙の手前で
    自分の掌(てのひら)
    じっと 見つめて
    こぼれる時間を知った

    人は
    誰もみんな
    生きる意味求め
    想い悩み
    立ち止まるけれど
    一歩目 踏み出す
    勇気あげるから
    受け取って 掌の上

romaji

    (Team K Version)

    [Aki/Miy/Kas/Ono/Osh] kokoro no GARASU mado ni
    [Aki/Miy/Kas/Ono/Osh] yotsuyu ga nagare kumotteru yo
    [Oho/Sat/Ume/Kob/Chi] dore dake tameiki tsuki
    [Oho/Sat/Ume/Kob/Chi] asa made kimi wa nayandeta no?

    [Mas/Oku/Nor/Mat/Kur/Nar] ikiteku koto wa
    [Mas/Oku/Nor/Mat/Kur/Nar] kotae no denai
    [Mas/Oku/Nor/Mat/Kur/Nar] toikake

    boku wa
    kimi no tame ni
    nani ga dekiru darou
    fuseta hitomi
    namida no temae de
    jibun no tenohira
    jitto mitsumete
    koboreru jikan wo shitta

    [Oho/Sat/Ume/Kob/Chi] moyamoya shita kimochi mo
    [Oho/Sat/Ume/Kob/Chi] ryoute de fukeba miete kuru yo
    [Mas/Oku/Nor/Mat/Kur/Nar] hito to wa kurabenaide
    [Mas/Oku/Nor/Mat/Kur/Nar] HONTO ni kimi ga yaritai koto

    [Aki/Miy/Kas/Ono/Osh] ima kono basho de
    [Aki/Miy/Kas/Ono/Osh] kidzukanakatta
    [Aki/Miy/Kas/Ono/Osh] ikigai

    boku wa
    nando datte
    hanashitainda
    yoko wo muite
    kenka shite mo ii
    kyou made issho ni
    onaji michi wo kita
    bokura wa
    nakama ja nai ka

    boku wa
    kimi no tame ni
    nani ga dekiru darou
    fuseta hitomi
    namida no temae de
    jibun no tenohira
    jitto mitsumete
    koboreru jikan wo shitta

    hito wa
    dare mo minna
    ikiru imi motome
    omoi nayami
    tachidomaru keredo
    ippome fumidasu
    yuuki ageru kara
    uketotte tenohira no ue


    (Team E Version)

    [Har/Kan/Ume/Shi/Kim] kokoro no GARASU mado ni
    [Har/Kan/Ume/Shi/Kim] yotsuyu ga nagare kumotteru yo
    [Uen/Sak/Yam/Kob/Sai] dore dake tameiki tsuki
    [Uen/Sak/Yam/Kob/Sai] asa made kimi wa nayandeta no?

    [Iso/Tak/Fur/Tsu/Tak/Uch] ikiteku koto wa
    [Iso/Tak/Fur/Tsu/Tak/Uch] kotae no denai
    [Iso/Tak/Fur/Tsu/Tak/Uch] toikake

    boku wa
    kimi no tame ni
    nani ga dekiru darou
    fuseta hitomi
    namida no temae de
    jibun no tenohira
    jitto mitsumete
    koboreru jikan wo shitta

    [Uen/Sak/Yam/Kob/Sai] moyamoya shita kimochi mo
    [Uen/Sak/Yam/Kob/Sai] ryoute de fukeba miete kuru yo
    [Iso/Tak/Fur/Tsu/Tak/Uch] hito to wa kurabenaide
    [Iso/Tak/Fur/Tsu/Tak/Uch] HONTO ni kimi ga yaritai koto

    [Har/Kan/Ume/Shi/Kim] ima kono basho de
    [Har/Kan/Ume/Shi/Kim] kidzukanakatta
    [Har/Kan/Ume/Shi/Kim] ikigai

    boku wa
    nando datte
    hanashitainda
    yoko wo muite
    kenka shite mo ii
    kyou made issho ni
    onaji michi wo kita
    bokura wa
    nakama ja nai ka

    boku wa
    kimi no tame ni
    nani ga dekiru darou
    fuseta hitomi
    namida no temae de
    jibun no tenohira
    jitto mitsumete
    koboreru jikan wo shitta

    hito wa
    dare mo minna
    ikiru imi motome
    omoi nayami
    tachidomaru keredo
    ippome fumidasu
    yuuki ageru kara
    uketotte tenohira no ue

english translation

    Along the glass window of the heart
    The night frost gathers, and it grows cloudy
    How long do you sigh
    As you worry until morning?

    Going through life,
    We can't find
    The answers to our questions

    What is it
    That I can possibly do
    For you?
    With lowered eyes
    I cried for you
    I patiently stared
    At the palm of my own hand,
    And felt time slip away

    Even the hazy feelings
    You can wipe away, and begin to see
    Please don't compare with other people
    The things you want to do

    Here and now,
    I never realized
    My own life's purpose

    So many times over
    I wanted
    To talk to you
    It's all right if you turn away,
    And we simply end up arguing
    Up until now
    We walked down the same road together
    Aren't we
    Friends?

    What is it
    That I can possibly do
    For you?
    With lowered eyes
    I cried for you
    I patiently stared
    At the palm of my own hand,
    And felt time slip away

    Everyone
    Wants to the know
    The meaning of life
    They think and worry about it,
    And give up along the way,
    But with each step we all move forward
    I'll give you my courage,
    So take it…atop the palm of your hands


    The evening dew rolls in
    and clouds up the glass windows of our hearts
    How much have you sighed,
    worrying until morning?

    Living is
    a question without
    an answer

    I wonder
    what I can
    do for you?
    I stared at my palm
    with tearing,
    downcast eyes,
    and realized the time
    while the tears fell

    You can even wipe away gloomy feelings
    with both hands and be able to see
    Don't compare yourself with others
    or the things you really want to do

    Now, right here,
    I didn't notice
    my reason for living

    I've wanted
    to talk
    so many times
    It's OK if you
    turn to the side and fight
    We've walked the same
    path until today
    We're friends,
    aren't we?

    I wonder
    what I can
    do for you?
    I stared at my palm
    with tearing,
    downcast eyes,
    and realized the time
    while the tears fell

    People,
    every one of them,
    worries while
    searching for the meaning of life
    They stand still, but
    they take the first step
    I'll give you courage, so
    take it, on top of your palm