哲学の森 | Tetsugaku no mori | Forest of Philosophy

Romaji: Silenka@STAGE48 | Color-code: tamvk12@STAGE48 | English Translation: Silenka@STAGE48

Information:
Team Surprise 30th Single - Tetsugaku no mori | Team Surprise 2nd Stage "Bara no gishiki"

Selected Members:
Team A (Shimazaki Haruka), Team K (Kitahara Rie, Yokoyama Yui), Team B (Takajo Aki), Team E (Matsui Rena), Team N (Yamamoto Sayaka),
Team BII (Watanabe Miyuki), Team H (Sashihara Rino)

kanji & kana

    蝉の鳴き声に
    道を案内されるように
    子どもの頃に
    遊んだ森の中
    神社の境内
    迷い込んでいた

    大きな樹木と真っ青な空
    見上げながら
    好きだった娘の
    名前叫んだ
    あの夏の日を思い出す

    何も変わらない
    石段は時の通り道
    大人になった僕は
    いつか座ったこの場所で
    ただ風に吹かれてた

    僕は無になり
    君は夢になり
    また歩こう
    深く悩んでも
    解決しない
    重い荷物 置いて行こう
    僕は無理なり
    君は夢になり
    自由を選ぼうか
    いろいろ手に入れた
    意識なんか
    無駄なもの

    この静寂には
    ひらがなで書く音があると
    今の僕なら
    理解できるよ
    心に空気が染みてく

    響く鐘の音
    夕焼けは今日の行き止まり
    少女の頃の君は
    いつも自分の影法師
    消えるまで追いかけた

    夜は無になり
    愛は星になり
    ただ切なく。。。
    過去を振り返り
    答え探して
    しゃがみ込んで一人になる
    夜は無理なり
    愛は星になり
    希望に浮かれずに
    誰かが用意した
    ルールなど無視しよう

    僕は無になり
    君は夢になり
    また歩こう
    深く悩んでも
    解決しない
    重い荷物 置いて行こう
    僕は無理なり
    君は夢になり
    自由を選ぼうか
    いろいろ手に入れた
    意識なんか
    無駄なもの

romaji

    [Shi/Sas] semi no nakigoe ni
    [Shi/Sas] michi wo annai sareru you ni
    [Shi/Sas] kodomo no koro ni
    [Shi/Sas] asonda mori no naka
    [Shi/Sas] jinja no keidai
    [Shi/Sas] mayoikonde ita

    [Mat/Wat] ooki na jumoku to massao na sora
    [Mat/Wat] miagenagara
    [Mat/Wat] suki datta ko no
    [Mat/Wat] namae sakenda
    [Mat/Wat] ano natsu no hi wo omoidasu

    [Yok/Yam] nani mo kawaranai
    [Yok/Yam] ishidan wa toki no toorimichi
    [Kit/Tak] otona ni natta boku wa
    [Kit/Tak] itsuka suawatta kono basho de
    [Yok/Yam] tada kaze ni fukareteta

    [Shi/Mat/Wat/Sas] boku wa mu ni nari
    [Shi/Mat/Wat/Sas] kimi wa yume ni nari
    [Shi/Mat/Wat/Sas] mata arukou
    [Shi/Mat/Wat/Sas] fukaku nayande mo
    [Shi/Mat/Wat/Sas] kaiketsu shinai
    [Shi/Mat/Wat/Sas] omoi nimotsu oite yukou
    [Kit/Yok/Tak/Yam] boku wa muri nari
    [Kit/Yok/Tak/Yam] kimi wa yume ni nari
    [Kit/Yok/Tak/Yam] jiyuu wo erabou ka
    [Kit/Yok/Tak/Yam] iroiro te ni ireta
    [Kit/Yok/Tak/Yam] ishiki nanka
    [Kit/Yok/Tak/Yam] muda na mono

    [Yok/Yam] kono seijaku ni wa
    [Yok/Yam] hiragana de kaku oto ga aru to
    [Kit/Tak] ima no boku nara
    [Kit/Tak] rikai dekiru yo
    [Kit/Tak] kokoro ni kuuki ga shimiteku

    [Shi/Sas] hibiku kane no oto
    [Shi/Sas] yuuyake wa kyou no yukidomari
    [Mat/Wat] shoujo no koro no kimi wa
    [Mat/Wat] itsumo jibun no kageboushi
    [Shi/Sas] kieru made oikaketa

    [Kit/Yok/Tak/Yam] yoru wa mu ni nari
    [Kit/Yok/Tak/Yam] ai wa hoshi ni nari
    [Kit/Yok/Tak/Yam] tada setsunaku…
    [Kit/Yok/Tak/Yam] kako wo furikaeri
    [Kit/Yok/Tak/Yam] kotae sagashite
    [Kit/Yok/Tak/Yam] shagamikonde hitori ni naru
    [Shi/Mat/Wat/Sas] yoru wa muri nari
    [Shi/Mat/Wat/Sas] ai wa hoshi ni nari
    [Shi/Mat/Wat/Sas] kibou ni ukarezu ni
    [Shi/Mat/Wat/Sas] dareka ga youi shita
    [Shi/Mat/Wat/Sas] RUURU nado mushi shiyou

    [Shi/Mat/Wat/Sas] boku wa mu ni nari
    [Shi/Mat/Wat/Sas] kimi wa yume ni nari
    [Shi/Mat/Wat/Sas] mata arukou
    [Shi/Mat/Wat/Sas] fukaku nayande mo
    [Shi/Mat/Wat/Sas] kaiketsu shinai
    [Shi/Mat/Wat/Sas] omoi nimotsu oite yukou
    [Kit/Yok/Tak/Yam] boku wa muri nari
    [Kit/Yok/Tak/Yam] kimi wa yume ni nari
    [Kit/Yok/Tak/Yam] jiyuu wo erabou ka
    [Kit/Yok/Tak/Yam] iroiro te ni ireta
    [Kit/Yok/Tak/Yam] ishiki nanka
    [Kit/Yok/Tak/Yam] muda na mono

english translation

    As if I was being shown the way by the cicadas’ cries
    In the forest we used to play in as children
    I somehow found myself at the old shrine

    Gazing up at the soaring trees and the pure blue sky
    I shouted the name of the girl I once liked
    While remembering that summer day

    This area hasn’t changed at all
    The stone steps are a pathway through time
    Though I’ve already become an adult
    I used to sit right here long ago
    And just feel the wind blowing past

    I let myself fade to nothing
    And the you of my dreams
    Is walking with me again
    There’s no simple solution
    To these deep worries of mine
    So I’ll leave my heavy luggage here
    I know I’m being unreasonable
    ‘Cause the you in my dreams
    Will choose freedom
    The many things I’ve learned
    To be conscious of
    Have all been in vain

    The deep silence here takes on a life of its own
    Now that I’ve grown up, I understand it
    The atmosphere pierces my heart

    I hear a bell resounding
    Sunset marks a dead end for today
    When you were a little girl
    You always followed me like a shadow
    Running after me until you disappeared

    The night fades to nothing
    And my love becomes a star
    Leaving me in such pain…
    When I turn back to the past
    Searching for an answer
    Crouched here, I know I’m alone
    The nighttime is unreasonable
    My love has become a star
    There’s no hope to lift me up
    Now I feel like ignoring
    The rules that have been laid out

    I let myself fade to nothing
    And the you of my dreams
    Is walking with me again
    There’s no simple solution
    To these deep worries of mine
    So I’ll leave my heavy luggage here
    I know I’m being unreasonable
    ‘Cause the you in my dreams
    Will choose freedom
    The many things I’ve learned
    To be conscious of
    Have all been in vain