手を繋いで帰ろうか | Te wo tsunaide kaerou ka | Shall we hold hands and go home?

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: tamvk12@STAGE48 | English Translation: jujuchuu@STAGE48

Information:
Keyakizaka46 1st Single - Silent Majority | Keyakizaka46 1st Album - Masshiro na mono wa yogoshitaku naru

Selected Members:
Ishimori Nijika, Imaizumi Yui, Uemura Rina, Ozeki Rika, Oda Nana, Koike Minami, Kobayashi Yui, Sato Shiori, Saito Fuyuka, Shida Manaka, Sugai Yuuka, Suzumoto Miyu, Nagasawa Nanako, Habu Mizuho, Harada Aoi, Hirate Yurina, Moriya Akane, Yonetani Nanami, Watanabe Rika, Watanabe Risa

kanji & kana

    何か誤解させてしまったのかな
    みんなに冷やかされて 首を振っただけ Oh
    だって 誰にも言ってないだろう
    君のことをあれこれ聞き出そうとするから
    そう面倒くさくて興味ないふりをして
    僕はずっと ソッポ向くしかなかった
    だけど 心は集中して君のことを気にしてた

    アイスカフェラテの
    ストローの回し方
    なぜか 君が不機嫌に見えるよ ごめん
    やってしまった

    手を繋いで帰ろうか
    誰かに見られてもいい
    堂々と街を歩いて
    見せびらかそうよ
    君と僕はラブラブで
    付き合ってるってこと
    いつもの二人のように
    仲直りしようよ
    つまらぬ照れ隠しをして
    君を傷つけたのなら
    家に帰っちゃう前に
    罪滅ぼしさせて
    ぽっかりと空いたハート
    何で穴埋めする?
    街角で
    キスをしよう

    ふいに君はカフェから出て行ったよ
    慌てて僕はすぐ後を追いかけた Oh
    みんな その展開に驚いて
    まずいことを言ったのか?顔見合わせるけど
    そうデリカシーがない男友達に
    君はマジで怒ってしまったようで
    僕が名前叫んだって振り向いてもくれない

    道を渡る時
    いつもより早足で
    まさか 君は泣いてるのだろうか? やばい
    話を聞いて!

    手を繋いで帰ろうよ
    みんなが向こう側から
    僕たちを見守っている
    視線意識して…
    こんなくだらない喧嘩
    何でもなかったように
    このままどこまでも
    歩いて行こうよ
    どんな噂 立てられても
    他人(ひと)も羨むくらいに…
    僕をもう一度信じて
    もっと近くにおいでよ
    言葉じゃわからないのなら
    こうするしかないね
    今ここで
    キスをしよう

    手を繋いで帰ろうか
    誰かに見られてもいい
    堂々と街を歩いて
    見せびらかそうよ
    君と僕はラブラブで
    付き合ってるってこと
    いつもの二人のように
    仲直りしようよ
    つまらぬ照れ隠しをして
    君を傷つけたのなら
    家に帰っちゃう前に
    罪滅ぼしさせて
    ぽっかりと空いたハート
    何で穴埋めする?
    街角で
    キスをしよう

romaji

    [Suz/Hir] nanka gokai sasete shimatta no ka na
    [Suz/Hir] minna ni hiyakasarete kubi wo futta dake Oh
    [Ima/Kob/Wat] datte dare ni mo ittenai darou
    [Ima/Kob/Wat] kimi no koto wo arekore kikidasou to suru kara
    [Shi/Sug/Mor] sou mendoukusakute kyoumi nai furi wo shite
    [Shi/Sug/Mor] boku wa zutto SOPPO muku shika nakatta
    [Oze/Hab/Wat] dakedo kokoro wa shuuchuu shite kimi no koto wo ki ni shiteta

    [Uem/Koi/Sat/Nag] AISU KAFERATE no
    [Uem/Koi/Sat/Nag] SUTOROO no mawashikata
    [Ish/Oda/Sai/Har/Yon] naze ka kimi ga fukigen ni mieru yo gomen
    [Ish/Oda/Sai/Har/Yon] yatte shimatta

    te wo tsunaide kaerou ka
    dareka ni mirarete mo ii
    doudou to machi wo aruite
    misebirakasou yo
    kimi to boku wa RABURABU de
    tsukiatteru tte koto
    itsumo no futari no you ni
    nakanaori shiyou yo
    tsumaranu terekakushi wo shite
    kimi wo kizutsuketa no nara
    ie ni kaecchau mae ni
    tsumihoroboshi sasete
    pokkari to aita HAATO
    nani de anaume suru?
    machikado de
    KISU wo shiyou

    [Shi/Sug/Mor] fui ni kimi wa KAFE kara dete itta yo
    [Shi/Sug/Mor] awatete boku wa sugu ato wo oikaketa Oh
    [Oze/Hab/Wat] minna sono tenkai ni odoroite
    [Oze/Hab/Wat] mazui koto wo itta no ka? kao miawaseru kedo
    [Uem/Koi/Sat/Nag] sou DERIKASHII ga nai otoko tomodachi ni
    [Uem/Koi/Sat/Nag] kimi wa maji de okotte shimatta you de
    [Ish/Oda/Sai/Har/Yon] boku ga namae sakendatte furimuite mo kurenai

    [Suz/Hir] michi wo wataru toki
    [Suz/Hir] itsumo yori hayaashi de
    [Ima/Kob/Wat] masaka kimi wa naiteru no darou ka? yabai
    [Ima/Kob/Wat] hanashi wo kiite!

    te wo tsunaide kaerou yo
    minna ga mukougawa kara
    bokutachi wo mimamotte iru
    shisen ishiki shite...
    konna kudaranai kenka
    nandemo nakatta you ni
    kono mama doko made mo
    aruite yukou yo
    donna uwasa taterarete mo
    hito mo urayamu kurai ni...
    boku wo mou ichido shinjite
    motto chikaku ni oide yo
    kotoba ja wakaranai no nara
    kou suru shikanai ne
    ima koko de
    KISU wo shiyou

    te wo tsunaide kaerou ka
    dareka ni mirarete mo ii
    doudou to machi wo aruite
    misebirakasou yo
    kimi to boku wa RABURABU de
    tsukiatteru tte koto
    itsumo no futari no you ni
    nakanaori shiyou yo
    tsumaranu terekakushi wo shite
    kimi wo kizutsuketa no nara
    ie ni kaecchau mae ni
    tsumihoroboshi sasete
    pokkari to aita HAATO
    nani de anaume suru?
    machikado de
    KISU wo shiyou

english translation

    I wonder if I caused some misunderstanding
    Everyone teases me; I can only shake my head
    But I won’t tell anybody
    They are trying to find out about you
    I pretend not to have interest in you
    I always turn away from you
    But my heart is concentrated on you

    By the twirl of the straw in your café latte
    For some reason you seem moody, I’m sorry
    It was my doing

    Shall we hold hands and go home?
    It doesn’t matter if we’re seen
    Boldly we’ll walk through the town
    Let’s show off!
    Let’s make up and act lovey dovey
    Like normal couples do
    If I hurt you by foolishly
    Hiding my embarrassment,
    Before we arrive home,
    Let me make it up to you
    How will I fill the gap in your empty heart?
    At the street corner
    I’ll kiss you

    You abruptly left the café
    In a rush I chased after you Oh
    The scene surprised everyone
    Did they say bad things? They all looked at each other but
    You seemed angry with my male friends
    Who lack such sensitivity
    Even though I called out your name
    You didn’t turn around

    When you crossed the street
    You walked faster than usual
    Oh no, you aren’t crying are you? Crap
    Listen to what I have to say!

    Shall we hold hands and go home?
    From the other side
    People are watching us
    We’re aware of their gaze
    This trivial argument
    Like it wasn’t anything
    Let’s continue to walk to wherever together
    Whatever rumors are started
    To the extent that people envy us
    Believe me once more
    Come closer to me!
    If you don’t understand my words
    I have no choice
    Here and now
    I will kiss you

    Shall we hold hands and go home?
    It doesn’t matter if we’re seen
    Boldly we’ll walk through the town
    Let’s show off!
    Let’s make up and act lovey dovey
    Like normal couples do
    If I hurt you by foolishly
    Hiding my embarrassment,
    Before we arrive home,
    Let me make it up to you
    How will I fill the gap in your empty heart?
    At the street corner
    I’ll kiss you