床の間正座娘 | Tokonoma seiza musume | The Girl Who Sits Straight in the Tokonoma

Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: Ryota Eiji@STAGE48 | English Translation: sc89@STAGE48

Information:
NMB48 20th Single - Tokonoma seiza musume | NMB48 Team N 5th Stage "N Pride" | NMB48 Team M 3rd Stage "Dareka no tame ni"
NMB48 Team BII 5th Stage "2banme no Door" | NMB48 4th Album - NMB13

Selected Members:
Team N (Ota Yuuri, Kawakami Chihiro, Tanigawa Airi, Murase Sae, Yoshida Akari), Team M (Iwata Momoka, Kawakami Rena, Shibuya Nagisa, Shiroma Miru,
Yasuda Momone), Team BII (Umeyama Cocona, Kato Yuuka, Kojima Karin, Shiotsuki Keito, Jo Eriko, Jonishi Rei, Naiki Kokoro, Yamamoto Ayaka, Yamamoto Mikana), Kenkyuusei (Minami Haasa)

kanji & kana

    まるですれ違いざまに 声を掛けるかのように
    抱きしめられそうになっても 腕をすり抜けるわ
    男と女はいつも理屈なんかじゃないけど
    感情だけの行動はきっと怪我をする

    熱くなったハート ちょっと冷やして
    大事なこと確認させて
    付き合う前提で

    正座して恋をしましょう
    半端な気持ちじゃダメよ
    正面から向き合って段取りを踏まなきゃ
    正座して見つめ合いましょう
    遊びじゃ付き合えないわ
    引くに引けないと覚悟決めなさい
    私のこと好きならば 筋を通してよ
    床の間で

    やがて消えて行く夢を 一瞬だけ見せられても
    簡単に信じるほど そんなウブじゃないわ
    その場のノリとか勢い 難しく考えるななんて
    無責任な発言に振り回されない

    近づく唇を そっとはぐらかして
    キスの前に聞かせて欲しい
    幸せのプロセス

    襟(えり)正して恋をしましょう
    心を入れ替えなきゃね
    今までと違うこと 態度で表して
    襟(えり)正して前進みましょう
    過ち犯したくない
    我が家のしきたり 踏襲しなさい
    堅苦しいその手順 それこそが愛よ
    畳の上

    正座して恋をしましょう
    半端な気持ちじゃダメよ
    正面から向き合って段取りを踏まなきゃ
    正座して見つめ合いましょう
    遊びじゃ付き合えないわ
    引くに引けないと覚悟決めなさい
    私のこと好きならば 筋を通してよ
    床の間で

romaji

    [Ota/Mur/Shi] marude surechigai zama ni koe wo kakeru ka no you ni
    [Yos/Shi/Yam] dakishimerare sou ni natte mo ude wo surinukeru wa
    [Ume/Koj/Jon] otoko to onna wa itsu mo rikutsu nanka ja nai kedo
    [Iwa/Yas/Nai] kanjou dake no koudou wa kitto kega wo suru

    [Kaw/Tan/Kat/Shi] atsuku natta HAATO chotto hiyashite
    [Kaw/Jo/Yam/Min] daiji na koto kakunin sasete
    [Kaw/Jo/Yam/Min] tsukiau zentei de

    seiza shite koi wo shimashou
    hanpa na kimochi ja DAME yo
    shoumen kara mukiatte dandori wo fumanakya
    seiza shite mitsumeaimashou
    asobi ja tsukiaenai wa
    hiku ni hikenai to kakugo kimenasai
    watashi no koto suki naraba suji wo toushite yo
    Tokonoma de

    [Ume/Koj/Jon] yagate kiete iku yume wo isshun dake miserarete mo
    [Iwa/Yas/Nai] kantan ni shinjiru hodo sonna UBU ja nai wa
    [Kaw/Tan/Kat/Shi] sono ba no NORI to ka ikioi muzukashiku kangaeru na nante
    [Kaw/Jo/Yam/Min] musekinin na hatsugen ni furimawasarenai

    [Ota/Mur/Shi] chikadzuku kuchibiru wo sotto hagurakashite
    [Yos/Shi/Yam] KISU no mae ni kikasete hoshii
    [Yos/Shi/Yam] shiawase no PUROSESU

    eri tadashite koi wo shimashou
    kokoro wo irekaenakya ne
    ima made to chigau koto taido de arawashite
    eri tadashite mae susumimashou
    ayamachi okashitaku nai
    wagaya no shikitari toushuu shinasai
    katakurushii sono tejun sore koso ga ai yo
    tatami no ue

    seiza shite koi wo shimashou
    hanpa na kimochi ja DAME yo
    shoumen kara mukiatte dandori wo fumanakya
    seiza shite mitsumeaimashou
    asobi ja tsukiaenai wa
    hiku ni hikenai to kakugo kimenasai
    watashi no koto suki naraba suji wo toushite yo
    Tokonoma de

english translation

    Like how we politely greet while passing each other
    Even when it looks like you’re going to hug me, I’ll slip out of your arms
    Although things between men and women aren’t always ruled by reason
    We’ll surely get hurt if we act on only emotions

    The heated heart, let’s cool it down a little
    Review the important things
    On the assumption that we’ll be with each other

    Let’s sit straight as we love
    Half-heartedness won’t do
    We must sit face-to-face and go through all formalities
    Let’s sit straight as we gaze at each other
    You can’t date me if you’re here to play
    Know that there’s no turning back
    If you like me, please go through all the proper processes
    In the Tokonoma

    Even if you show me a fleeting dream for just an instant
    I won’t be so naive as to simply believe in it
    ‘Go by the spur of the moment; don’t think too hard’
    I won’t be swayed by such irresponsible speeches

    I gently evade your approaching lips
    I want you to ask before a kiss
    It’s the process of achieving happiness

    Let’s straighten up as we love
    We have to reform ourselves
    Show me with your attitude how you’ve changed from the past
    Let’s straighten up as we go forward
    I don’t want to make mistakes
    Please stick to the tradition of my family
    These strict protocols are the expression of love
    On the tatami mats

    Let’s sit straight as we love
    Half-heartedness won’t do
    We must sit face-to-face and go through all formalities
    Let’s sit straight as we gaze at each other
    You can’t date me if you’re here to play
    Know that there’s no turning back
    If you like me, please go through all the proper processes
    In the Tokonoma