Romaji: Silenka@STAGE48 | Color-code: tamvk12@STAGE48 | English Translation: Silenka@STAGE48 Information: AKB48 28th Single - UZA Selected Members: Team A (Iwata Karen, Tano Yuuka, Iriyama Anna, Takahashi Juri, Kawaei Rina, Oshima Ryoka), Team K (Nagao Mariya, Muto Tomu), Team B (Kato Rena, Ichikawa Miori, Takeuchi Miyu), Team S (Kizaki Yuria), Team KII (Mukaida Manatsu), Team E (Kimoto Kanon), Team N (Yamada Nana), Team H (Kodama Haruka) |
次のSeason | Tsugi no Season | The Next Season
kanji & kana
秋風が吹いて
枝が揺れ
一枚の葉が散る
ゆっくりひらひら舞う背中
そっと見送った
ここに残された
私たちだって
いつの日か
未来へ
旅立つんだ
あといくつの夢を見ようか?
次の時代 担う者たち
悔いのないように
汗 流そうぜ
あといくつの夢を見ようか?
熱い想い この胸に秘め
輝く季節を みんなで
駆け抜けよう
長かった冬が終わったら
陽がやさしくなるよ
みんなで見ていた夢だって
芽が出始めるだろう
あの日 先輩が
見事に咲かせた
花のように
今度は
私の番
旅立つこと 躊躇わないで
次の枝で蕾は待つよ
季節とチャンスは
そう 巡っている
旅立つこと 躊躇わないで
生きることを誇りにしながら
時代のバトンを どんどん
繋げよう
あといくつの夢を見ようか?
次の時代 担う者たち
悔いのないように
汗 流そうぜ
あといくつの夢を見ようか?
熱い想い この胸に秘め
輝く季節を みんなで
駆け抜けよう
頑張った先に
広がる
青い空
romaji
[Iri/Kaw/Kat] akikaze ga fuite
[Iri/Kaw/Kat] eda ga yure
[Iri/Kaw/Kat] ichimai no ha ga chiru
[Nag/Kiz/Muk/Kim] yukkuri hirahira mau senaka
[Nag/Kiz/Muk/Kim] sotto miokutta
[Iwa/Yam/Kod] koko ni nokosareta
[Iwa/Yam/Kod] watashitachi datte
[Tak/Osh/Mut] itsu no hi ka
[Tak/Osh/Mut] mirai e
[Tan/Ich/Tak] tabidatsunda
ato ikutsu no yume wo miyou ka?
tsugi no jidai ninau monotachi
kui no nai you ni
ase nagasou ze
ato ikutsu no yume wo miyou ka?
atsui omoi kono mune ni hime
kagayaku kisetsu wo minna de
kakenukeyou
[Iwa/Yam/Kod] nagakatta fuyu ga owattara
[Iwa/Yam/Kod] hi ga yasashiku naru yo
[Tak/Osh/Mut] minna de mite ita yume datte
[Tak/Osh/Mut] me ga dehajimeru darou
[Tan/Ich/Tak] ano hi senpai ga
[Tan/Ich/Tak] migoto ni sakaseta
[Iri/Kaw/Kat] hana no you ni
[Iri/Kaw/Kat] kondo wa
[Nag/Kiz/Muk/Kim] watashi no ban
tabidatsu koto tamerawanaide
tsugi no eda de tsubomi wa matsu yo
kisetsu to CHANSU wa
sou megutte iru
tabidatsu koto tamerawanaide
ikiru koto wo hokori ni shinagara
jidai no BATON wo dondon
tsunageyou
[Iri/Kaw/Kat/Kiz/Kim] ato ikutsu no
[Nag/Muk/Iwa/Yam/Kod] yume wo miyou ka?
[Tak/Osh/Mut/Tan/Ich/Tak] tsugi no jidai ninau monotachi
kui no nai you ni
ase nagasou ze
ato ikutsu no yume wo miyou ka?
atsui omoi kono mune ni hime
kagayaku kisetsu wo minna de
kakenukeyou
ganbatta saki ni
hirogaru
aoi sora
english translation
The autumn wind blows
And the branches sway
A single leaf falls
I gently said farewell
To its back as it fluttered and danced
We who were left here
Even us,
One day
We will take a journey
Into the future
How many more dreams will we dream?
We who carry the next generation on our shoulders
Let's exert ourselves so much that
We have no regrets left
How many more dreams will we dream?
Hiding away passionate feelings in this heart
Together, let's overtake
The shining season
When the long winter has ended
The sunlight will become gentle
Even the sprouts of the dreams we all cultivated
May start to come up
Like a flower
That my seniors
Splendidly caused to bloom that day
This time
It's my turn
Not hesitating to set out on a journey
The blossoms on the next branches are waiting
Seasons and chances
That's right, they both come around
Not hesitating to set out on a journey
While taking pride in being alive
The generational baton will gradually
Be passed down
How many more dreams will we dream?
We who carry the next generation on our shoulders
Let's exert ourselves so much that
We have no regrets left
How many more dreams will we dream?
Hiding away passionate feelings in this heart
Together, let's overtake
The shining season
After we've done our best
There will spread a vast
Blue sky