Romaji: haruna_hamasaki | English Translation: Silenka@STAGE48 Information: Yamamoto Sayaka 1st Original Album - Rainbow Artist: Yamamoto Sayaka |
月影 | Tsukikage | Moonlight
kanji & kana
人は何故この地球(ほし)に生まれたのだろう
なんて考える夜は
やり場のない孤独に駆られながら
静寂を彷徨うよ
月も満ちては欠けてゆく
心を写した鏡
こんな暗い夜は 何も見えない空
心が真似しては闇も深くなる
瞬く間に僕の一部になり染み込む
抜け出せなくて 次に差し込んでくる光を 待つの
太陽もいつしか燃え尽きるものと
誰かが言い出したけど
燃え尽きない未来に希望持てば
呼吸など容易くて
ゆらり消えゆく泡沫
儚さいのちが如く
こんな暗い夜は 何も見えない空
心が真似しては闇も深くなる
瞬く間に僕の一部になり染み込む
抜け出したくて まだ見えない光に この手を伸ばす
どれ程に暗い夜も宇宙(そら)に浮かんだ月が
踏み出す足元をかすかに照らし
孤独が縛る心も彼方に解き放つ
同じ月夜の光頼りに呼吸(いき)をしている 誰も
romaji
hito wa naze kono hoshi ni umareta no darou
nante kangaeru yoru wa
yariba no nai kodoku ni kararenagara
seijaku wo samayou yo
tsuki mo michite wa kakete yuku
kokoro wo utsushita kagami
konna kurai yoru wa nani mo mienai sora
kokoro ga mane shite wa yami mo fukaku naru
matataku ma ni boku no ichibu ni narishimikomu
nukedasenakute tsugi ni sashikonde kuru hikari wo matsu no
taiyou mo itsushika moetsukiru mono to
dareka ga iidashita kedo
moetsukinai mirai ni kibou moteba
kokyuu nado tayasukute
yurari kieyuku utakata
hakanasa inochi ga gotoku
konna kurai yoru wa nani mo mienai sora
kokoro ga mane shite wa yami mo fukaku naru
matataku ma ni boku no ichibu ni narishimikomu
nukedashitakute mada mienai hikari ni kono te wo nobasu
dore hodo ni kurai yoru sora ni ukanda tsuki ga
fumidasu ashimoto wo kasuka ni terashi
kodoku ga shibaru kokoro mo kanata ni tokihanatsu
onaji tsukiyo no hikaritayori ni iki wo shite iru dare mo
english translation
Why were people born on this planet?
I wondered one night
Spurred on by solitude with no refuge
I wandered through silence
The moon hangs full in the sky
A mirror that reflects my heart
During a night this dark when the sky’s pitch black
My heart deepens its darkness in imitation
In the blink of an eye a part of me soaks it up
Imprisoned, it waits for the next ray of light to shine in
The sun will burn out one day
I heard someone say
But having hope for a future where it doesn’t
Is as simple as breathing
Like a bubble, quivering and disappearing
Our lives are just as ephemeral
During a night this dark when the sky’s pitch black
My heart deepens its darkness in imitation
In the blink of an eye a part of me soaks it up
Wanting to be free, I reach out my hand to a light I can’t see yet
No matter how dark the night is, the moon in the sky
Is there to hazily light my footsteps
And set my heart free of the lonely chains that bind it
Everyone relies on the same moonlight to live