Romaji: ra-nyan@STAGE48 | Color-code: haruna_hamasaki | English Translation: Meroron♥@STAGE48 Information: SKE48 4th Single - 1! 2! 3! 4! Yoroshiku! Selected Members: Kinect (Matsui Jurina, Matsui Rena) |
TWO ROSES
kanji & kana
目と目が合ったその瞬間に
見えない手が伸びて来て
何か大事なもの
盗まれた
私 初めは気づかなかった
胸のどこか スースーして
穴が空いたみたいに
溺れる
そんな切なさを
愛と知らなくて
突然の孤独に
震えていたの
TWO ROSES
(たとえば)
もしも 君が薔薇なら
(このまま)
この花瓶に飾って
ずっと 眺めるだけでいい
指も触れずに・・・
TWO ROSES
(たとえば)
もしも 君が薔薇なら
(永遠)
ここで見届けさせて
花が枯れても落ちても
君のすべてが愛しい
愛とは いつも棘があるもの
守りながら傷ついて
赤い血のしずく
流してる
夢の見方がわからなかった
心が幼すぎて
時間(とき)は止まらないって
事実
どんなやさしさも
とても 儚くて
溢れ出す涙を
拭えはしない
TWO ROSES
(たとえば)
もしも これが恋なら
(2人は)
そっと 瞳を閉じて
記憶の花壇に想いを
移しましょうか
TWO ROSES
(たとえば)
もしも これが恋なら
(お願い)
何も変わらないまま
誰に打ち明けることもなく
命 燃え尽きる日まで
TWO ROSES
(たとえば)
もしも 君が薔薇なら
(このまま)
この花瓶に飾って
ずっと 眺めるだけでいい
指も触れずに・・・
TWO ROSES
(たとえば)
もしも 君が薔薇なら
(永遠)
ここで見届けさせて
花が枯れても落ちても
君のすべてが愛しい
romaji
me to me ga atta sono shunkan ni
mienai te ga nobite kite
nanika daiji na mono
nusumareta
watashi hajime wa kizukanakatta
mune no dokoka SUUSUU shite
ana ga aita mitai ni
oboreru
sonna setsuna sa wo
ai to shiranakute
totsuzen no kodoku ni
furueteita no
TWO ROSES
(tatoeba)
moshimo kimi ga bara nara
(kono mama)
kono kabin ni kazatte
zutto nagameru dake de ii
yubi mo furezu ni...
TWO ROSES
(tatoeba)
moshimo kimi ga bara nara
(eien)
koko de mitodoke sasete
hana ga karete mo ochite mo
kimi no subete ga itoshii
ai to wa itsumo toge ga aru mono
mamori nagara kizutsuite
akai chi no shizuku
nagashiteru
yume no mikata ga wakaranakatta
kokoro ga osana sugite
toki wa tomaranaitte
jijitsu
donna yasashisa mo
totemo hakanakute
afuredasu namida wo
nugue wa shinai
TWO ROSES
(tatoeba)
moshimo kore ga koi nara
(futari wa)
sotto hitomi wo tojite
kioku no kagami ni omoi wo
utsushimashou ka
TWO ROSES
(tatoeba)
moshimo kore ga koi nara
(onegai)
nanimo kawaranai mama
dare ni uchi akeru koto mo naku
inochi moetsukiru hi made
TWO ROSES
(tatoeba)
moshimo kimi ga bara nara
(kono mama)
kono kabin ni kazatte
zutto nagameru dake de ii
yubi mo furezu ni...
TWO ROSES
(tatoeba)
moshimo kimi ga bara nara
(eien)
koko de mitodoke sasete
hana ga karete mo ochite mo
kimi no subete ga itoshii
english translation
the moments our eyes met
an invisible hand stretched itself
and something important
was stolen
at the beginning, I didn't notice
the feeling of air going through my chest
as if a hole had been opened
I drown
that sort of pain,
I didn't know it to be love
so, at the sudden loneliness,
I trembled
TWO ROSES
(for an instance)
if you're a rose
(in this way)
while you decorate that vase
I'm fine with just gazing at you forever
without ever touching you
TWO ROSES
(for an instance)
if you're a rose
(for all eternity)
let me see you here with my own eyes
even if that flower were to wither and fall
all of you is dear to me
love always has its thorns
while protecing, it wounds
shedding
a drop of red blood
I didn't understand my dreams' viewpoint
my heart was too young
it's a fact that time
doesn't stop
whatever kindness
seemed so fleeting
these tears that pour forth
I won't wipe them
TWO ROSES
(for an instance)
if this is love
(the two of us)
how about we close our eyes forever
and on the mirror of memories
let our feelings be reflected?
TWO ROSES
(for an instance)
if this is love
(please)
let nothing change...
without us opening up to anyone...
until the day our lives burn away
TWO ROSES
(for an instance)
if you're a rose
(in this way)
while you decorate that vase
I'm fine with just gazing at you forever
without ever touching you
TWO ROSES
(for an instance)
if you're a rose
(for all eternity)
let me see you here with my own eyes
even if that flower were to wither and fall
all of you is dear to me