Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: - | English Translation: sc89@STAGE48 Information: NMB48 21st Single - Bokou e kaere! Selected Members: - |
やさしさの稲妻 | Yasashisa no inadzuma | The Lightning of Kindness
kanji & kana
風が強く吹き始めて
空の色が変わって行く
雲が高速で流されて
僕は自分が嫌になる
河川敷の野球場は
幸せな歓声が上がる
諦めた夢の話なんか
別に 聞きたくなかっただろう
何も言わずに右手繋いで
君に引っ張られてく
立ち止まってるより 歩いたら
なんか気が晴れた
A roll of thunder
やさしさの稲妻が
ふいに胸に突き刺さる
空の片隅がピカッと光ったんだ(好きなのか?)
普通の友達だと(思ってた)
君が特別になった(夏の日)
もうすぐ夕立 降るのだろう
厚い雲で暗くなって
渡り鳥が逃げ出してく
岸を散歩する人たち
誰も空を見上げている
雨になんか濡れたくない
蜘蛛の子を散らすように
さっきまで そこに広がってた
景色 すべては永遠じゃないよ
君は構わず歩き続けて
何も気にしないのか?
ずぶ濡れになることもあるじゃない?
笑って答えた
It starts to rain
青春は稲妻が
ある日突然落ちるもの
こんな状況で君がキスしてくれた(唐突に)
元気を出しなさいと(微笑んで)
僕のお尻を叩いた(ありがとう)
このままでずっと 抱きしめよう
やさしさの稲妻が
ふいに胸に突き刺さる
空の片隅がピカッと光ったんだ(好きなのか?)
普通の友達だと(思ってた)
君が特別になった(夏の日)
もうすぐ夕立 降るのだろう
romaji
kaze ga tsuyoku fukihajimete
sora no iro ga kawatte iku
kumo ga kousoku de nagasarete
boku wa jibun ga iya ni naru
kasenshiki no yakyuujou wa
shiawase na kansei ga agaru
akirameta yume no hanashi nanka
betsu ni kikitaku nakatta darou
nani mo iwazu ni migite tsunaide
kimi ni hipparareteku
tachidomatteru yori aruitara
nanka ki ga hareta
A roll of thunder
yasashisa no inadzuma ga
fui ni mune ni tsukisasaru
sora no katasumi ga PIKAtto hikattanda (suki na no ka?)
futsuu no tomodachi da to (omotteta)
kimi ga tokubetsu ni natta (natsu no hi)
mou sugu yuudachi furu no darou
atsui kumo de kuraku natte
wataridori ga nigedashiteku
kishi wo sanpo suru hitotachi
dare mo sora wo miagete iru
ame ni nanka nuretaku nai
kumo no ko wo chirasu you ni
sakki made soko ni hirogatteta
keshiki subete wa eien ja nai yo
kimi wa kamawazu arukitsuzukete
nani mo ki ni shinai no ka?
zubunure ni naru koto mo aruja nai?
waratte kotaeta
It starts to rain
seishun wa inadzuma ga
aru hi totsuzen ochiru mono
konna joukyou de kimi ga KISU shite kureta (toutotsu ni)
genki wo dashinasai to (hohoende)
boku no wo shiri wo tataita (arigatou)
kono mama de zutto dakishimeyou
yasashisa no inadzuma ga
fui ni mune ni tsukisasaru
sora no katasumi ga PIKAtto hikattanda (suki na no ka?)
futsuu no tomodachi da to (omotteta)
kimi ga tokubetsu ni natta (natsu no hi)
mou sugu yuudachi furu no darou
english translation
The wind is getting strong
The sky’s colour is changing
As the clouds are quickly blown away
I begin to hate myself
At the baseball court beside the river
Happy cheers are ringing
The dreams that have been abandoned
No one really wants to hear about them, right?
Holding my right hand without a word
You pull me towards you
Instead of standing at the same place
Walking somehow makes me feel better
A roll of thunder
The lightning of kindness
Suddenly pierces into my bosom
A corner of the sky flashes brightly (Do I like you?)
We’re just friends (So I thought)
You’ve become special (On a summer day)
There’ll probably be an evening shower soon
It gets dark with the thick clouds
The migratory birds make an escape
People strolling along the river
All of them look up at the sky
Not wanting to get wet in the rain
They scatter in all directions
The scenery spreading out over there until now
None of that lasts forever
You pay no heed and keep walking
Don’t you care at all?
Don’t we get soaked sometimes?
You answer with a smile
It starts to rain
The lightning of youth
One day suddenly strikes
You kiss me in this state (Abruptly)
‘Cheer up’ (With a smile)
You say and slap my butt (Thank you)
Let’s hold each other like this, all the way
The lightning of kindness
Suddenly pierces into my bosom
A corner of the sky flashes brightly (Do I like you?)
We’re just friends (So I thought)
You’ve become special (On the summer day)
There’ll probably be an evening shower soon