夜風の仕業 | Yokaze no shiwaza | The Night Wind's Deed

Romaji: jafeijai@STAGE48 | English Translation: garnetjester@STAGE48

Information:
French Kiss 1st Single - Zutto mae kara

Unit Member:
French Kiss (Kashiwagi Yuki)

kanji & kana

    オレンジ色の三日月が
    空の端っこで拗ねているみたい
    電話くらいできなかったの?
    あなたが憎たらしい
    ずっと 待ってたのに・・・

    今日は 仕事が忙しいことなんて
    私にだってわかっているけど
    一人きりのアスファルトは 足音が寂しすぎて
    空き缶のひとつ蹴りたくなる

    泣きたくなるほど
    あなたに逢いたい
    今すぐ この空を飛んで行きたい
    どうして こんなに好きになったんだろう?
    本気になるつもりはなかった
    夜風の仕業

    雲がかかった三日月が
    ずっとあの場所で待ちぼうけしてる
    星がそばにいくつあっても
    あなたじゃなきゃだめなの
    たった ひとつの星

    児童公園のシーソーに腰かけ
    着信履歴を何度も眺めて
    私だけが恋の比重 重すぎて傾いてる
    ねえ メールくらい頂戴よ

    泣きたくなるほど
    あなたに逢いたい
    今いる その場所へ呼んで欲しいの
    どこかへ寄り道したい気分なのよ
    1人の部屋に帰りたくない
    夜風の仕業

    どれだけ待ったら
    あなたに逢えるの?
    このまま 夜明けまでここにいようか?
    どうして こんなにムキになってるんだろ?
    明日になればまた逢えるのに・・・
    帰りたくない

romaji

    ORENJIiro no mikadzuki ga
    sora no hashikko de sunete iru mitai
    denwa kurai dekinakatta no?
    anata ga nikutarashii
    zutto matteta no ni...

    kyou wa shigoto ga isogashii koto nante
    watashi ni datte wakatte iru kedo
    hitorikiri no ASUFARUTO wa ashioto ga samishisugite
    akikan no hitotsu keritaku naru

    nakitaku naru hodo
    anata ni aitai
    ima sugu kono sora wo tonde yukitai
    doushite konna ni suki ni nattan darou?
    honki ni naru tsumori wa nakatta
    yokaze no shiwaza

    kumo ga kakatta mikadzuki ga
    zutto ano basho de machibouke shiteru
    hoshi ga soba ni ikutsu atte mo
    anata ja nakya dame na no
    tatta hitotsu no hoshi

    jidoukouen no SHIISOO ni koshikake
    chakushin rireki wo nando mo nagamete
    watashi dake ga koi no hijuu omosugite katamuiteru
    nee MEERU kurai choudai yo

    nakitaku naru hodo
    anata ni aitai
    ima iru sono basho e yonde hoshii no
    doko ka e yorimichi shitai kibun na no yo
    hitori no heya ni kaeritaku nai
    yokaze no shiwaza

    dore dake mattara
    anata ni aeru no?
    kono mama yoake made koko ni iyou ka?
    doushite konna ni MUKI ni natterun daro?
    ashita ni nareba mata aeru no ni...
    kaeritaku nai

english translation

    The orange crescent moon
    at the end of the sky looks like its sulking
    couldn't you at least call me?
    you are irritating
    I've been waiting for a long time...

    I understand
    that you are busy with your work today, but
    walking alone on the asphalt my footsteps are too lonely
    I want to kick one of the empty cans on the street

    I want to see you so much
    that it makes me want to cry
    I want to cross this sky flying right now
    Why is it that I grew to love you like this?
    I didn't want us to become so serious
    it's the evening wind's deed

    The crescent moon suspended in the clouds
    always waits in vain in that place
    No matter how many stars are near
    if you're not here it's no good
    you're my only star

    I sat on the see saw in the children's park
    checking the call register
    Only for me the gravity of this love is too heavy, it pushes me towards the ground
    Hey, send me even just a mail

    I want to see you so much
    that it makes me want to cry
    I want you to call me right now from that place you're in
    it feels like I've sidetracked somewhere
    I can't return to my lonely room
    it's the evening wind's deed

    How much should I wait
    to meet you?
    I wonder if I'll be here until the break of dawn like this?
    Why is it that I grew excited like this?
    when tomorrow comes maybe I'll be able to meet you
    I can't go back