Romaji: haruna_hamasaki | Color-code: Rerachan | English Translation: Misa-chan Information: AKB48 44th Single - Tsubasa wa iranai | AKB48 Team 8 3rd Stage "Kimi mo 8 (Eito) de nakou ja nai ka" Selected Members: Team 8 (Abe Mei, Iwasaki Moeka, Okabe Rin, Oguri Yui, Ota Nao, Oda Erina, Onishi Momoka, Kita Reina, Gyouten Yurina, Kuranoo Narumi, Kondo Moeri, Sakaguchi Nagisa, Sato Shiori, Sato Nanami, Shitao Miu, Shimizu Maria, Shimoaoki Karin, Takaoka Kaoru, Takahashi Ayane, Tani Yuri, Tanikawa Hijiri, Chou Kurena, Nakano Ikumi, Nagano Serika, Hashimoto Haruna, Hattori Yuna, Hama Sayuna, Hamamatsu Riona, Hayasaka Tsumugi, Hitomi Kotone, Hidaritomo Ayaka, Hirose Natsuki, Fukuchi Rena, Honda Hitomi, Miyazato Rira, Mogi Kasumi, Yoshida Karen, Yaguchi Moka, Yamada Nanami, Yamamoto Ai, Yokomichi Yuri, Yokoyama Yui, Yoshikawa Nanase, Yoshino Miyu) |
夢へのルート | Yume e no Route | The route to dreams
kanji & kana
スタートの地点は
横に並んでいた
同じ世代の同じ夢持つ仲間だった
青空にピストル鳴った瞬間から
列は乱れて 誰もが競争し始めた
絆はやがて縦に広がり
順位が生まれてた
速い (速い) 遅い (遅い)
差ができた
高い山を登るルート
それは一つじゃない
目の前の急なその斜面 選ぶ人もいる
頂上へのその途中で
自分が何番目か?
今の居場所を知って
また頑張ればいい
先頭の背中が
遠く離れて行く
手と手繋いでいたのにここからじゃ届かない
力を合わせて頑張ろうと誓った
私たちってやっぱりライバルだったの?
息は苦しく足は疲れて
立ち止まりたくなる
前も (前も) 後ろ (後ろ)
気になるよ
高い山を登るルート
それは一つじゃない
目の前の急なその斜面 選ぶ人もいる
頂上へのその途中で
自分が何番目か?
今の居場所を知って
また頑張ればいい
そばに誰も仲間がいない
孤独を感じるけれど
道は (道は) 続く (続く)
また会えるよ
ゴールまでの長いルート
みんなそれぞれだよ
遅くたって確実な道を選ぶ人もいる
走り方が美しいと
評価もされるだろう
流した汗の量も
誰かが見てるよ
romaji
[Ogu/Kur/Yam] SUTAATO no chiten wa
[Ogu/Kur/Yam] yoko ni narande ita
[Ogu/Kur/Yam] onaji sedai no onaji yume motsu nakama datta
[Sak/Sat/Nak] aozora ni PISUTORU natta shunkan kara
[Sak/Sat/Nak] retsu wa midarete dare mo ga kyousou shihajimeta
[Oka/Tan/Yok] kizuna wa yagate tate ni hirogari
[Ota/Sat/Nag] juni ga umareteta
[Oda/Hon] hayai [Hit/Yok] (hayai) [Oda/Hon] osoi [Hit/Yok] (osoi)
[Oda/Hon/Hit/Yok] sa ga dekita
takai yama wo noboru RUUTO
sore wa hitotsu ja nai
me no mae no kyuu na sono shamen erabu hito mo iru
choujou e no sono tochuu de
jibun ga nanbanme ka?
ima no ibasho wo shitte
mata ganbareba ii
[Shi/Cho/Yos] sentou no senaka ga
[Shi/Cho/Yos] tooku hanarete yuku
[Gyo/Ham/Miy] te to te tsunaide ita no ni koko kara ja todokanai
[Kit/Tan/Hay/Yos] chikara wo awasete ganbarou to chikatta
[Oni/Kon/Mog] watashitachi tte yappari RAIBARU datta no?
[Abe/Shi/Yag] iki wa kurushiku ashi wa tsukarete
[Tak/Has/Hat/Yam] tachidomaritaku naru
[Shi/Ham/Fuk] mae mo [Tak/Hid/Hir] (mae mo) [Shi/Ham/Fuk] ushiro [Tak/Hid/Hir] (ushiro)
[Iwa/Yos] ki ni naru yo
takai yama wo noboru RUUTO
sore wa hitotsu ja nai
me no mae no kyuu na sono shamen erabu hito mo iru
choujou e no sono tochuu de
jibun ga nanbanme ka?
ima no ibasho wo shitte
mata ganbareba ii
[Ogu/Kur/Yam] soba ni dare mo nakama ga inai
[Sak/Sat/Nak] kodoku wo kanjiru keredo
[Oka/Tan/Yok] michi wa [Ota/Sat/Nag] (michi wa) [Oka/Tan/Yok] tsudzuku [Ota/Sat/Nag] (tsudzuku)
[Oda/Hon/Hit/Yok] mata aeru yo
GOORU made no nagai RUUTO
minna sorezore da yo
osokutatte kakujitsu na michi wo erabu hito mo iru
hashirikata ga utsukushii to
hyouka mo sareru darou
nagashita ase no ryou mo
dareka ga miteru yo
english translation
Lined up by my side
At the starting point
Were my comrades, born in the same era with the same dreams
From the moment the pistol rang out in the blue sky
The line breaks and the competition begins for all
The links finally spread out vertically
And ranked positions were established
Fast (fast) and slow (slow)
The difference appeared
The route climbing up a high mountain
It’s not the only one
There are people who choose the steep slope before their eyes
On the way to the peak
Where do I stand?
Once I know where I stand
Then I can strive on
The back of the one before me
Moves further away
We used to hold hands, but now I can’t reach them
We’d promised to combine strengths and hang on together
Are we rivals after all?
My breathing hurts, legs grow tired
And I want to stop
Front (front) and back (back)
I start to worry
The route climbing up a high mountain
It’s not the only one
There are people who choose the steep slope before their eyes
On the way to the peak
Where do I stand?
Once I know where I stand
Then I can strive on
There are no comrades by my side
And I feel loneliness, but
The road (road) goes on (goes on)
And we’ll meet again
A long route to our goals
Everyone has a different one
There are people who choose a long but certain path
Others will compliment
That I am running beautifully
And the amount of sweat I’ve shed
Will be noticed by someone